Сахар и золото

22
18
20
22
24
26
28
30

– О, ты что?.. Хорошо, – пробормотала я.

Сотня разных слов вертелась у меня на языке. Не так я хотела попрощаться.

В моей студии было слишком тесно для четырех человек, собравшихся в прихожей. Ник в кожаной куртке протиснулся мимо моих друзей прежде, чем Грифф оттащил Нейта с дороги, оставляя нас с Ником лицом к лицу.

– Что ж, увидимся ли мы… до того, как ты уедешь из Джорджии? – спросила я, с болью осознавая, что у нас есть свидетели.

– Я зайду, – пообещал Ник.

«Сегодня? Завтра?»

Отголоски манипуляций Стива вновь попытались атаковать меня. Пока еще не слишком активно, выжидая, пока я останусь в одиночестве. Вздернув подбородок, я выдавила небрежную улыбку.

– Если сможешь. Знаю, что ты занят.

Ник посмотрел на меня сверху вниз, и жесткие черты его лица смягчились.

– До встречи, Фиона.

Моя твердая решимость растаяла под теплотой его внимания.

– Хорошо. До встречи.

Он задержал на мне взгляд еще на секунду, а затем повернулся к моим друзьям.

– Рад был с вами познакомиться.

– Абсолютно точно взаимно, – заявил Нейт, скрестив руки на груди.

– Очень приятно, – кивнул Грифф, толкнув локтем Нейта.

Я закрыла дверь за Ником, стала ждать, когда мои буйные друзья набросятся на меня с вопросами.

– Так-так-так Фиона Старлинг, – протянул Нейт, изучая свои ногти, – ничего не хотите рассказать классу?

Мне не понравилась нежная задумчивая улыбка Гриффа. Кажется, он научился плохому у Опал Кроуфолд, которая дала ему пару уроков, как надо беспокоиться о моей личной жизни. Они с Нейтом постоянно удивлялись, почему я ни с кем не встречаюсь. В то время как Опал владела хоть какой-то информацией о Стиве, Миллеры ничего о нем не знали. Я решила, что чем меньше людей я втяну в свою сомнительную ситуацию, тем лучше.

– Кто он, Фи? – поинтересовался Грифф.