Хозяйка почты на улице Роз

22
18
20
22
24
26
28
30

— Да, да… Вы правы, — расстроено закивала Рокли. Ей видимо хотелось обсудить эту новость со всеми подробностями, но я не собиралась смаковать ее, не зная толком, что там будет происходить. — Они такие скрытные, загадочные! Самые таинственные лорды из рода Коулманов!

— И ужасно привлекательные! — вставила свои «пять копеек» Салли. — Мне кажется, что они больше всех похожи на своих предков!

Они еще немного поохали и ушли, не встретив поддержки с моей стороны. А я задумалась. Неужели Гериус уже договорился о женитьбе Аскольда и Фионы? Очень быстро, однако… Как же бедная девочка восприняла эту новость? Наверное, ей очень плохо. Нужно отправить с Балриком письмо в «Рыжие болота», может Фиона сможет вырваться к нам?

Я взяла карандаш и быстро написала:

«Дорогая леди Фиона, когда у вас появится возможность, прошу Вас, почтите своим визитом почту. Мы очень Вас ждем. Но если у Вас не получается выйти из дома по определенным причинам, дайте знать, пожалуйста, об этом в письме. С уважением, Ваша подруга, леди Рене Браунинг».

Немного подумав, я поставила на конверте печать: «Важная корреспонденция». Теперь Балрик должен передать его лично в руки, а не оставлять в почтовом ящике.

Но гости из «Рыжих болот» появились намного раньше. Лорд Гериус Коулман ворвался на почту, будто разъяренный лев. Он подошел к почтовому прилавку и молча уставился на меня гневным взглядом.

— Добрый день, ваше первородство, — я видела, что он возбужден, и пришел не просто так. — Что-то случилось?

— Случилось! — он скомкал газету, лежащую перед ним. — Это какая-то дурацкая шутка, леди Рене?

— Я вас не понимаю, о чем вы говорите? — я нахмурилась. Мне уже надоели эти бесконечные претензии.

— Вы перешли все границы давно, но воспользоваться именем моего кузена, это низость! — Гериус выставил указательный палец, и тот уперся мне прямо в лоб. — Вы понимаете, чем это может для вас закончиться?!

— Объяснитесь! — это я сказала таким тоном, что у него начали раздуваться ноздри. — Вы постоянно обижаете меня какими-то нелепыми подозрениями!

— Хорошо. Если вы решили играть в свою бесчестную игру дальше, я объясню. — Гериус убрал палец и замахал им перед моими глазами. — До меня только сейчас дошло, насколько вы перешли границы дозволенного! Итак, единственный носитель инициалов А. К. в Батлэме, это мой кузен Аскольд Коулман! Единственный! Если это не молочник или не хозяин мясной лавки! Но нет! В объявлении написано господин! Вы понимаете, что творите?!

И вот тут я похолодела. Что? Что?! А. К. Аскольд Коулман!

— Ваш кузен из Батлэма? — выдавила я из себя. — Серьезно?

— У него там есть имение, — процедил лорд, прожигая меня гневным взглядом. — И кстати, это не трудно узнать, посмотрев карту. Вы так и сделали, да, леди Рене? Вот только прочить лорда себе в мужья это наглость, которая наказывается!

— Вы ничего не можете мне предъявить, — я хоть и находилась в шоке, но сдаваться не собиралась. — Где написано, что А. К. это ваш кузен? Правильно, нигде. Вот и успокойтесь.

— Я все понимаю… вы хотите избежать отношений с лордом Дилингтоном, но это не выход, — Гериус внезапно перестал гневаться. В его взгляде появилось нечто, похожее на жалость и сочувствие. — Вы сделаете только хуже… Силы небесные, как же мне вам объяснить!

— Почему вы так печетесь обо мне? — я не понимала, что происходит. Метания Гериуса уж слишком походили на приступы ревности. — Какое вам дело до меня?

— Вы маленькая, глупая женщина… — лорд вдруг прикоснулся к моему лицу. — Вы пытаетесь казаться сильной, но этот мир сомнет вас. Не оставит даже пятнышка…