Хозяйка почты на улице Роз

22
18
20
22
24
26
28
30

Но мое внутреннее чутье говорило об обратном. Нет, произошло нечто очень нехорошее… Господи, бедный Тайп Лунч!

— Вернется, как же! — хрипло засмеялась вдова Блумкин, раскуривая сигариллу. — Все, девица пропащая!

— Кто пропащая? — в кухню вошел кузнец и, улыбаясь, посмотрел на нас. — Можно еще чаю?

— Да, конечно! — Тилли засуетилась, гремя чайником. — Ты садись, садись!

— Не пропащая, а пропавшая, — я изобразила беззаботность. — Балрик куда-то задевал посылку.

— Вот растяпа! — кузнец потрепал густые кудри Жозефа. — Сынок, ты что, плакал?

Мальчишка быстро взглянул на меня, и я грозно нахмурилась, давая понять, что не стоит рассказывать отцу об исчезновении Тонии.

— Что-то в глаз попало, — он оказался сообразительным. — Посмотришь?

— Конечно, — мужчина оттянул нижнее веко Жозефа. — Ничего не вижу, может, со слезами вышло?

— Мне нужно отлучиться, — я кивнула Тилли, чтобы та вышла со мной. — Занимайтесь своими делами.

— А где Тония? — кузнец с удовольствием отпил из большой кружки. — Я даже не пожелал ей доброго утра сегодня.

— Я отправила ее за покупками, — ответила Тилли, направляясь к двери. — Пусть немного развеется.

Мы вышли из кухни, и бедная женщина схватилась за сердце.

— Леди Рене, что происходит? Только не говорите мне, что эта глупая девчонка… с… с… с мужчиной!

— Успокойся. Я постараюсь узнать, где она, — тихо сказала я. — Только никто не должен знать, что происходит. Понятно?

— Конечно, леди Рене! Конечно! Ох, если она сделала глупость, это отразится на всех нас! — Тилли посмотрела на двери кухни через плечо. — Тайп сойдет с ума!

— Без паники. Возьми себя в руки, — я говорила это, но сама находилась в ужасном состоянии. Сейчас эти проблемы мне были не нужны!

Из кухни показался Жозеф. Он замер в метре от нас, пряча глаза, а потом прошептал:

— Я видел мужчину, с которым уехала Тония…

— Чего ж ты молчал?! — рявкнула я, но потом тоже испуганно зашептала: — Говори, кто он?