Наставник государства перевернул страницу, не удостоив пленницу даже взглядом. Цзи Юньхэ не унималась, продолжая стучать:
– А когда вы дочитаете эту книгу? Предыдущую я давно прочла. Читайте быстрее и дайте ее мне.
– Если ты прочла предыдущую книгу, я задам тебе пару вопросов, а потом отдам эту.
– Ну вот, опять…
Цзи Юньхэ казалось, что Наставник государства, желавший похоронить весь мир, – на самом деле просто одинокий, нелюдимый старик. Все его боялись, но Цзи Юньхэ было гораздо приятнее иметь дело с ним, чем с Линь Цанланем. Даже с Линь Хаоцином, изменившимся после убийства отца, она не чувствовала себя так непринужденно. Потому что с Наставником государства было бесполезно хитрить. Перед лицом абсолютной силы хитроумные планы теряли всякий смысл. Наоборот, чтобы поладить с Наставником, следовало вести себя естественным образом, отбросив притворство.
– Спрашивайте. Какой у вас вопрос?
– На первой странице в первой строке автор пишет, что хочет «отправиться туда, где клубится зеленый дым». Где находится это место?
– Здесь.
Брови Наставника государства взметнулись, и Цзи Юньхэ улыбнулась:
– В «Записках о царстве Небесного Юга» автор путешествует во сне, описывая горы и реки, озера и моря, но на самом деле она повсюду ищет след человека в белых одеждах, который высок, статен и не имеет себе равных. Автор готова обойти в своих поисках весь мир. В конце она погибает во сне, потому что слишком глубоко погрузилась в собственные фантазии. Место, куда автор мечтает отправиться, – это не царство Небесного Юга, и человек, которого она ищет, – не бесплотный герой ее снов. Он недосягаем и непостижим. Автор предпочитает забыться беспробудным сном, который грозит смертью, чтобы всегда видеть того, с кем не может быть рядом.
Наставник государства слушал молча.
– Предыдущая книга называлась «Записки о царстве Небесного Юга», до этого были «Записки извечной воды», а еще раньше – «Элегия вечной ночи». Их написала одна и та же женщина? – Цзи Юньхэ окинула Наставника государства испытующим взглядом.
– Как ты узнала, что автор – женщина?
– Разве это не очевидно? Каждая строка сочится болью разлуки. Как иначе я могла узнать?
Цзи Юньхэ по-прежнему барабанила по полу деревяшкой.
– Книга исполнена тоски по любимому, к этому сводится весь замысел автора. Достичь совершенства порой мешают огрехи стиля. Я прочла книгу с удовольствием, но, по-моему, это не самое подходящее чтение для Наставника государства. Вы день за днем штудируете эти сентиментальные романы. Не иначе как… – Цзи Юньхэ внимательно посмотрела на Наставника государства. – Их написала женщина, которую вы любили?
Наставник государства не стал скрывать:
– Да, их написала она.
Он посмотрел на книгу, которую держал в руках:
– Я снял копии.