Один в поле воин

22
18
20
22
24
26
28
30

Наверное, из-за того, как жестоко палачи отнеслись к своим пленникам, я отнесся к ним во время освобождения. Я убил более тридцати человек, включая всех, встретившихся мне в темнице палачей и стражу ворот. Задерживаться лишние минуты с тремя измученными спутниками в замке не стал. Чтобы закрепить успех побега, угнал запряженную лошадьми карету, стоявшую во дворе.

Вопреки моему плану, забрать деньги из своего тайника и быстро покинуть провинцию, Луиза попросила сначала заехать в Кинвал и забрать из гильдии её сбережения. Я не хотел рисковать, и покинул экипаж на развилке. Сказал им, что подожду полчаса на северной дороге. Если их опять схватят, пусть пеняют на себя. Тем не менее, спустя чуть более получаса, знакомая карета появилась на северной дороге. Ральф сидел на месте кучера, а Луиза махала нам из окошка рукой. Запрыгнув с Виолеттой в экипаж, я увидел, что Луиза успела приодеться в новое платье и избавиться от следов крови на лице и шее.

— Госпожа Ризольда, от всего сердца хочу поблагодарить вас за свое спасение, — едва мы с сестрой разместились в карете, выпалила рыжеволосая женщина и опустилась на пол кареты на колени.

Я почувствовал себя неловко. Глаза Луизы наполнились слезами. На секунду она погрузилась в воспоминания в том ужасе, что ей довелось недавно пережить, но она усилием воли подавила слезы и припала губами к моей ладони.

— Я перед вами в неоплатном долгу. Благодарю, что спасли и исцелили меня. Позвольте и мне отплатить вам тем же, — оторвав губы от моей ладони и заглядывая в глаза, попросила женщина, — У меня есть добрый друг и наставник. Великий Архимаг Пентакил влиятельный и уважаемый в столице человек. Он с радостью примет нас в Магической Академии. Вы согласитесь поехать со мной к нему?

— А почему бы и нет? — не имея никаких причин отказываться, согласился я.

Глаза Луизы загорелись огнем. Она была вне себя от радости.

— Благодарю, что доверились мне после всей той мерзости, что я проявила по отношению к вам. Прошу, госпожа Ризольда, простите глупую простолюдинку, всеми силами желавшую возвыситься за счет несчастья других. Вы явили мне истинное благородство и великодушие.

— Ну, хватит уже, — оборвал я неиссякаемый поток извинений и благодарности моей недавней обидчицы, ставшей, вдруг, смирной, как овечка, — я очень хочу есть. Скоро будет ближайший город?

— К сожалению, нескоро, — поднимаясь с колен, сообщила Луиза, — К ближайшему поселению мы доберемся лишь к вечеру, но если желаете, то сделаем остановку и устроим небольшую охоту.

— Хорошо, так и сделаем. Виолетта, разбуди меня, если за нами будет погоня, а я посплю пару часиков, ночь выдалась неспокойной, — попросил я, хотя, из всех присутствующих я выглядел самым бодрым, но никто не посмел возражать.

Часть 28

Новая парадигма

Напрасно я надеялся вздремнуть и восстановить силы перед возможной стычкой с людьми лорда Селвиша. В конструкции кузова кареты отсутствовали амортизаторы, и её чудовищно трясло и кидало из стороны в сторону на любой неровности дороги, особенно при попадании под колеса булыжника или корней деревьев.

Ральф гнал коней по узкой лесной дороге, как сумасшедший, но лишь до тех пор, пока мы не достигли опушки леса у деревянного моста через реку, отделяющую провинцию Кинвал от родовых земель Его Светлости, Герцога Гринвальда, Альбрехта Кана. Границу отмечали специальные столбы, на которых красовались родовые гербы правящих семей.

Сразу за мостом находилась небольшая деревянная застава, обитатели которой охраняли мост и блокировали свободный въезд в земли Герцога и нам пришлось бросить транспорт в лесу потому, что ехать на карете, украшенном родовыми гербами Селвиша фон Райль, мог только сам лорд или его законный наследник. Поездки лорда за пределы его провинции всегда проходили в сопровождении крупного отряда охраны. Одинокая карета с гербами и странными пассажирами вызовет у дозорных заставы подозрения. Чтобы избежать этого, нам нужно было пересечь мост в качестве обычных путников.

Ральф принялся спешно распрягать лошадей и крепить на их спины довольно объемный багаж — несколько крупных, набитых до предела мешков и увесистый сундук, видимо, содержащий не только личные сбережения главы отделения, а всю казну отделения гильдии Кинвала целиком. Луиза, тем временем занялась мной. Критично взглянув на моё старое платье, обильно пропитавшееся моей, а больше вражеской кровью, женщина предложила мне сходить к реке, а после переодеться в её мантию, сохранившуюся со времен учебы в Магической Академии. Порывшись в одном из мешков, она извлекла красно-желтое одеяние с изображением огненного цветка на груди.

«Так вот какую одежду носят местные студиозы! Очень стильно», — подумал я, рассматривая яркий наряд. В компании сестры я сходил на берег реки, быстро обтер лицо и тело смоченной в воде тряпкой и переоделся. Красно-желтая мантия пришлась мне впору. Будучи студенткой юная Луиза имела такую же фигуру, что и Ризольда сейчас. Жаль будет, если мантию испортят в очередной схватке. Лучше сразу куплю себе новую одежду в следующем городе и верну памятную вещь её владельцу. Мантия была слшком яркой и сделает меня заметной мишенью во время боя и не позволит спрятаться в лесу, если потребуется. В общем, для пользования одежда крайне непрактичная.

Виолетта тоже смыла с лица и шеи следы грязи, и мы быстро вернулись к дороге. Луиза сходу сделала мне комплимент и добавила, что если желаю, то могу носить её мантию, сколько захочу — это подарок. Она как-то с грустью взглянула на свой старый ученический наряд и вздохнула. Может, вспомнила юные годы, а может печальную историю, связанную с её обучением в Академии. Женщина всё внимание уделяла мне, а моей сестры словно и не существовало вовсе. Во всяком случае, Луизу не заботило, как выглядит моя сестра. Она не предложила ей одежды, и сестра осталась в своем грязном и поношенном платье, чем выделялась на фоне остальных. Я заметил, что Виолетта тоже почувствовала эту прохладу и ощутила себя лишней в группе.

Я поспешил подбодрить её и поделился с ней одним из двух увесистых узелков с медяками, в которые я сложил зарытый у леса клад.