Один в поле воин

22
18
20
22
24
26
28
30

Я решительно встал с кресла с твердым намерением уйти. Тема навешивания на меня непонятных долгов мне не интересна. Если натравят на меня городскую стражу, свалю из города, и поминайте, как звали.

— Вы куда? — вцепившись руками в подлокотники и пытаясь подняться на ноги вслед за мной, воскликнула Луиза.

— Я ухожу, платить ни за что не собираюсь. Всего хорошего.

Стоило мне пройти три шага, и взяться рукой за ручку двери, как я услышал за спиной грохот и сдавленный стон. Обернувшись, я увидел, что женщина растянулась на полу возле стола. Одна её «нога» неестественно подвернулась вперед, фактически усадив главу отделения на продольный шпагат, и не позволяла ей ни повернуться на спину, ни встать на колени.

— Проклятые деревяшки! — сорвалось с губ Луизы и, желая задержать меня, она воскликнула:

— Погодите, прошу вас, Ризольда. Я хотела вас видеть по другому поводу.

— Неужели? — с легкой издевкой в голосе спросил я, широко открывая дверь.

— Да! Исцелите меня! Исцелите, как исцелили Ральфа. Я заплачу, Заплачу, сколько скажете.

— Мои услуги стоят недешево, но боюсь, мне придется отказать, — получая нездоровое удовольствие от того, что меня кто-то упрашивает, ответил я.

— Но почему? — непонимающе качая головой, спросила Луиза, — чем я хуже Ральфа? Вы исцелили его даром, а я заплачу.

— Ты мне не нравишься, — презрительно глянув на лежащую в раскорячку женщину, сказал я, вышел из кабинета и прикрыл за собой дверь.

«Да! Один ноль в мою пользу!» — подумал я и бодро зашагал по лестнице вниз. Думала, легко сможет меня купить. «Я заплачу!» — «В жопу свои деньги засунь и с людьми разговаривать научись!» — злорадствовал я, прокручивая состоявшийся разговор в уме, хотя в деньгах я сейчас очень нуждался. Ральфа я застал стоящим за стойкой. Он уважительно поклонился и окликнул меня шепотом, подзывая к себе жестами:

— Простите, госпожа Ризольда. Подойдите, пожалуйста, сюда.

Я с опаской приблизился к стойке. Чего ему от меня надо? Ральф нырнул вниз и, вытащив из-под стола небольшой, но плотно набиты монетами мешочек, протянул его мне.

— Что это?

— Словами не выразить ту благодарность, которую я испытываю к вам, госпожа Ризольда. Вчера, после работы в гильдии было уже слишком поздно, чтобы нанести вам визит, поэтому я решил передать вам этот скромный дар сегодня, когда вы посетите леди Луизу. Я ваш слуга навеки. Вы, буквально, вернули меня к жизни. Я так мучился от болей, каждый день, каждую ночь, но их больше нет. Совсем нет. Обращайтесь ко мне в любую минуту и по любому поводу, я помогу. После работы я обычно обитаю в «Теплом очаге», что справа от северных ворот. Недалеко от базара. Буду рад помочь вам всем, чем смогу.

— Спасибо, Ральф, мне очень нужны сейчас эти деньги, — с благодарностью пожав мужчине руку, ответил я.

А вот и доброе дело ответным добром обернулось. Всё-таки не зря я Ральфу вчера помог, он про это не забыл. Вон, какой мешочек для меня притащил. Интересно, сколько здесь и какими монетами?

— А насчет леди Луизы, — не выпуская мою руку, продолжил шептать мужчина, — Вы, конечно, вольны поступать, как считаете верным, но не будьте с ней слишком строги. Она очень одинокий и несчастный человек. Кроме престарелого отца у неё больше никого нет, ведь она дочь простой наложницы. Остальная семья барона её перзирает, да и в жизни ей нелегко пришлось. Она на самом деле ранимый и добрый человек, просто пытается казаться сильной. Я-то знаю, уже пятый год ей служу. Видите ли, никто не хотел брать меня на работу, а она взяла и платила, как нормальному работнику и даже научила меня читать и писать. Так что…

— Ральф! Ральф! — раздались жалобные крики со второго этажа и мужчина виновато пожал плечами и устремился к лестнице, а я довольный, как всё прошло, направился к выходу.