Шельф

22
18
20
22
24
26
28
30

– Предлагаете мне надеть набедренную повязку и взять в руки копье?

– Предлагаю. И хорошо за это заплачу. И еще прошу вас забыть про свой английский.

– Как? Вы же искали переводчика!

– Совершенно верно. Но вам не обязательно говорить, вполне достаточно – слушать. За каждый день я буду платить по двести долларов. Если, конечно, вы переоденетесь. И тысячу по итогу.

На следующей встрече «аспирант» был в набедренной повязке, в бусах, с копьем наперевес.

– Вы таким хотели меня видеть?

– Почти. Ну, может быть, чуть-чуть менее экстравагантным. Только прошу учесть, если вас распознают, то я не заплачу вам ни цента. Ваша задача наблюдать, слушать и вывести группу в назначенную точку.

«Аспирант» кивнул. Они тут привыкли к причудам белых гостей, которые едут в Африку за экзотикой и красивыми кадрами.

– Когда я должен быть готов?

– В любую минуту…

* * *

По джунглям шла небольшая группа ботаников. На них «разгрузки», мощные десятизарядные охотничьи карабины на плечах, кобуры под левыми подмышками. Наверное, хищников боялись. Сопровождал ученых проводник из местного племени, в рваных шортах, каком-то ярком платке и бусах. Проводник был бос. И казался очень развитым, потому что знал несколько английских слов, которых ему вполне хватало для исполнения своих функциональных обязанностей.

– Туда… иди… так… – указывал он, куда нужно ступать, чтобы избежать неприятностей.

«Ботаники» старательно двигались ему вслед.

В густых зарослях что-то шуршало, рычало и ухало. Джунгли были наполнены жизнью. И смертью.

– Иди… здесь!

Шли «здесь», продираясь по узкой, еле заметной тропе. Проводник рубил мачете повисшие лианы и ветки, отбрасывал каких-то огромных жуков и пауков размером с ладонь.

– Стой… тихо!

Застыли на месте.

Впереди, ломая кусты, продиралось какое-то крупное животное.

– Иди…