Загадка ледяного пламени,

22
18
20
22
24
26
28
30

– Бедная крошка! Как жаль, что я не могу остаться здесь и охранять вас в течение всей ночи! Сейчас мы отнесем в дом подарки, а потом мне нужно будет вернуться в «Башни», чтобы подготовиться к встрече – через день-два ко мне должны будут заехать друзья.

– Гости, Найджел?

– Да, дорогая. Парочка старинных приятелей. Они приедут ненадолго. Я как раз встретил их сегодня в Лондоне.

– Что же вы делали в городе? Ну, в самом деле? Мерритон покраснел и словно невзначай отвернулся, так что Антуанетта ничего не заметила. Ему повезло, потому что девушка в этот момент тоже была занята – поправляла воротник блузки. Он не хотел врать, но дал слово инспектору Клику.

– Так вышло… – начал было Найджел, но тут же нашелся. – Вышло так, что я хотел заглянуть к своему знакомому портному, а в итоге попал в совершенно другой магазин и купил там шоколад, который вы так любите. Ну а потом совершенно случайно столкнулся со старыми приятелями. Они хорошие парни, по крайней мере, один из них. К тому же у нас общие друзья – например, та девушка, Алиса Лорн. Вот и пришлось пригласить их в гости. Они нас не побеспокоят, Антуанетта. Они просто хотят поездить по стране, убедиться, что где-то в мире существует мирная, спокойная жизнь. Ладно, раз господина Брелнера нет дома, то мне не стоит оставаться тут дольше необходимого. Как я хотел бы, чтобы мы с вами были женаты… Тогда мне не пришлось бы покидать вас так скоро, да и вам не было бы так страшно. Только радость, счастье и море удовольствий… Но скоро, я надеюсь, мы воплотим в жизнь эти мечты?

Девушка подняла голову и встретилась взглядом с Найджелом. Ему стало неловко, а на сердце заскребли кошки.

– Что случилось, дорогая? – взволнованным голосом спросил он.

– Я опять вспомнила Дакра Уинна. Последнее время я часто его вспоминаю, – чуть поколебавшись, ответила Антуанетта. – Знаете ли, Найджел, я всего лишь глупая девочка, знаю, но я даже думать не могу о браке, пока не выяснятся все детали его трагического исчезновения. Быть может, полицейские все же найдут тело… Я чувствую, что каким-то непостижимым способом ответственна за его исчезновение. Иногда мне даже кажется, что его призрак стоит между нами, мешая нашему счастью. Скажите мне, что я просто глупышка. Ну, пожалуйста!

– Никакая вы не глупышка, – ответил Найджел.

Молодой человек старался говорить так, чтобы слова его звучали легко. Но в глубине души он отлично понимал Антуанетту. Уинн и тайна его исчезновения стояли преградой между ними. И тогда господин Мерритон задал себе вопрос: когда тайна исчезновения его соперника будет раскрыта, исчезнет или нет это щемящее душу неприятное ощущение? А потом мысленно усмехнулся, поняв, что сам возводит перед собой неодолимые препятствия. И Антуанетта только помогает ему в этом. Они оба были непроходимыми глупцами. Во всяком случае, скоро появится Гамильтон Клик и раскроет все тайны, ответит на все вопросы… Как хотел сэр Найджел рассказать об этом Антуанетте и таким образом успокоить ее, но он дал слово инспектору, а слово джентльмена для него было священным.

Так что он на прощание поцеловал ручку девушки и вернулся в «Башни Мерритонов», чтобы приготовиться к приезду полицейских. Облака снова затянули небо, солнце спряталось.

Нахмурившись, Найджел распахнул дверь и переступил порог собственного дома.

Глава XI. Тайна «ледяного пламени»

Фетчворт лежит в той части болот графства Линкольншир, что граничит с побережьем, протянувшимся полукругом вдоль залива Салтфлит, где в приятном безделье дремлют крошечный порт и миниатюрная гавань.

Суперинтендант Маверик Нэком и детектив-инспектор Гамильтон Клик прибыли в «Башни Мерритонов». Они приехали, прикинувшись двумя денди, которые, пересытившись лондонскими развлечениями, явились побродить по сельской местности. Кроме внешности, они изменили имена, став Грегори Лэйком и Джорджем Хэдлендом соответственно.

Перед поездкой Гамильтон Клик изучил всевозможную литературу о Фетчворте и теперь знал об этом местечке все. Кроме тайны «ледяного пламени». Хотя и с этим он собирался быстренько разобраться. Клик знал расписание движения судов, и для него крошечный залив был, словно открытая книга.

Также он хорошенько изучил окрестности Витерсбихолла. По крайней мере, все, что было написано в путеводителях и справочниках для туристов, инспектор Клик буквально выучил наизусть.

Дворецкий Боркинс, как обычно, стоял у окна курительной комнаты – он очень любил это место, потому что отсюда мог видеть все подходы к «Башням Мерритонов», а его самого разглядеть было довольно трудно. Стоя таким образом, дворецкий первым заметил появление гостей и сильно нахмурился. Найджел дал ему распоряжения относительно них лишь накануне, но Боркинс был достаточно проницательным человеком. Кроме того, эти «гости» ничуть не походили на людей, что обычно приглашал к себе сэр Найджел.

Однако дворецкий, открыв дверь, с натянутой улыбкой объявил господам, что сэр Найджел их ожидает, а потом провел к хозяину.

Войдя в особняк, инспектор Клик сразу взялся за дело. В первую очередь он осмотрел широкую, большую прихожую, сделав вывод, что дом старинный, но недавно отремонтирован. Внимательно, но стараясь не привлекать особого внимания, изучил запоры каждого окна и двери, мимо которых они проходили, однако свое мнение держал при себе.