Возвышение Меркурия. Книга 10

22
18
20
22
24
26
28
30

Тот тоже был окружён защитой, а энергетического каркаса Алексея я нигде не чувствовал. Сложно сказать, в какой именно части здания могли проходить переговоры — боюсь, просто взять и подлететь не получится.

Вот автомобили делегации уже стояли на парковке.

— Там наш врр-р-раг!

Голос Сандала сочился недовольством и я глянул вниз. Действительно — сразу на трёх машинах, около которых ожидали водители, стояли гербы герцога де Виллар. Того самого, который подал ко мне иск, требуя половину родовой собственности. Грядущие переговоры только что стали чуть более интересным.

От той силы, что поглотил дракон в самом начале пути, уже почти ничего не оставалось. Но проводить процесс обратной трансформации прямо здесь, точно стало бы оплошностью. Потому я приказал ему остаться подле дворца, вместе с восседающим на спине Гифером, которому настрого запретил выходить из под полога невидимости. Не хватало ещё, чтобы на титана наткнулся кто-то из обладающих необходимыми познаниями Одарённых, который мог бы сразу понять, что перед ним находится Древний. До того, как я поработаю над его маскировкой, бывшему узнику Тартара, лучше оставаться в тени.

Сам я, направился к воротам дворца. К счастью, объяснять охране кто я такой и подтверждать полномочия, не пришлось — сразу двое гвардейских офицеров узнали меня. А их старший, был в курсе совместного приказа Дарьи и Алексея о возвращении нашего с Оболенским посольства.

Спустя считанные секунды я уже мчался по коридорам дворца, к залу, в котором вот-вот должна была начаться встреча. Все ждали только прибытия канцлера империи, который по словам стражи ворот, миновал их пост, буквально за минуту до меня.

Оказавшись около дверей, которые вели в помещение, где проходили переговоры, я жестом руки остановил гвардейца, что уже собирался их распахнуть. Потянулся божественной силой к смертным, что собрались напротив. Присмотрелся. И шагнув вперёд, сам распахнул двери, заходя внутрь.

Глава XVI

Взгляды присутствующих скрестились на мне, а я неспешно направился к столу, оценивая реакцию каждого из них.

Большинство франков были чуть растеряны. Пятеро из восьми взирали на мою фигуру с явным непониманием. Ещё двое смотрели с долей раздражения. Возможно были недовольны тем, что кто-то прервал переговоры в самом их начале. А вот сознание восьмого лучилось опасением и откровенной агрессией. Само собой, это был тот самый герцог Луи де Виллар.

Канцлером оказался рослый и упитанный мужчина, обладающий приличным излишним весом. Что странно для Одарённого в ранге Мастера. Даже если он сам не в состоянии отрегулировать процессы собственного тела, мог бы давно обратиться к целителям. Вот он единственный, кто излучал полное равнодушие. Четверо иных бюрократов, который расселись по обе стороны стола, была отчётливо злы.

Сам царевич сидел с одного торца стола, глава французской делегации — незнакомый мне смертный, занял стул за вторым. А по обе руки от них, расселись свиты, оставив между собой промежуток в несколько свободных мест.

Что интересно — ни одного члена рода Рюриковичей на встрече не было. По какой-то причине, Алексей привлёк только имперских чиновников.

Когда я приблизился, местоблюститель престола что-то шепнул мужчине, который находился по правую руку от него. Тот удивлённо посмотрел на царевича и вопросительно поднял брови. А получив утвердительный кивок, принялся подниматься, освободив своё прежнее место и заставив подвинуться всех, кто сидел с его стороны стола.

Франки озадаченно переглянулись и присмотрелись ко мне внимательнее. Я же занял стул по правую руку от царевича и тот, покосившись на меня, обратил взор на главу французской делегации.

— Приношу извинения, за вынужденную задержку. Это Его Сиятельство, Василий Афеев и на этом совещании он имеет право говорить от имени моей сестры Дарьи.

Такому повороту событий удивились все, включая меня самого. Даже на лице канцлера, который, казалось, излучал полное равнодушие к окружающему миру, мелькнул интерес.

После короткой паузы, главный среди франкских аристократов, действительно начал говорить.

— Позвольте, я лишь закончу свою мысль, Ваше Высочество. При вступлении в брак, каждый, кто сочетается с дамой из рода де Блуа, даёт обязательство не действовать против интересов своих новых родичей. У вас это зовётся клятвой на Даре, Ваше Высочество. Как вы сами понимаете, за счёт этого каждый из вас получит полноценные гарантии безопасности. А сам конфликт можно будет свести к нулю.