Второе дыхание

22
18
20
22
24
26
28
30

— Ой, вдали обитель виднеется, — радостно всплеснула руками. — К ней за полчаса доберемся.

Хлоп. Вжик. Тыдыш-тыдыш-тыдыш. Послышался топот копыт удаляющегося скакуна. А мы обернулись и разразились безудержным смехом. Принц убегал от брака шустрее, чем все холостяки Теренции.

Откинула вуаль с лица и вытерла проступившие слезы. Воистину благословен тот день, когда мы наткнулись на накладки с гербами печально известной баронессы.

— Возвращаемся за нашими, — подала знак усмехающемуся работнику и забралась в теплое нутро экипажа.

Для сопровождающих отыграли представление еще раз. Думаю, эта анекдотичная история вскоре разойдется по стране.

— Вы не поверите… — Дарий де Рид открыл упавшее в его руки магическое послание. — Амалия де Гольц вышла замуж за Антуана де Шавреза. И уже успела стать богатой вдовой.

— Даа?! — все присутствующие собрались в круг и приготовились слушать удивительный рассказ о приключениях предприимчивой девушки.

— Я просто обязана с ней познакомиться, — расхохоталась, дослушав повествование до конца. — Виолетта, будь добра, напиши приглашение. Предложи после похорон присоединиться к нашему путешествию. Вдруг захочет немного развеяться и хоть на время сбросить груз забот.

— С удовольствием, миледи. Она как никто другой заслуживает передышки. Мне очень жаль брата, но после перенесенных страданий нет желания оплакивать подлеца. Наверняка подруга придерживается того же мнения.

Глава 18

Остаток пути до постоялого двора прошел достаточно спокойно. Эйфория, вызванная неординарными событиями, немного улеглась и всех путешествующих в карете сморил сон. Мы сильно опустошили резерв. А Виолетта еще и жутко перенервничала, составляя послание монарху. Стивен, наоборот, воспринял провернутую аферу как маленький подвиг. Воспрянул духом, предвкушая королевскую милость и скорую встречу с отцом.

Хотелось бы сохранить обстряпанное дельце в тайне и не тревожить супругу генерала раньше времени, но паренек не сдержался, выложив матери и наставнику все начистоту.

— Так вот почему Вы поспешили избавиться от принца, — расхохотался за ужином Дарий де Рид. — А я грешным делом подумал про тонкую месть неугодному жениху.

— Мне тоже показалось, что это был Даниил, — улыбнулась Шарлотта. — Наследнику примерно тридцать лет. Наш пациент выглядел моложе.

— Улепетывал он знатно, — захихикал юный граф. — Думал, побежит впереди лошади. До того торопился.

Нас отвлекли негромкие препирательства у барной стойки. Прилично одетая девушка умоляла хозяина постоялого двора дать немного еды.

— Мы не кормим в долг, леди, — грузный мужчина с заплывшими глазками отмахивался от нее как от назойливой мухи, — Завтра закончится выплаченный за постой аванс. Будьте добры съехать.

— У меня был кошель с золотом, но его выкрали прямо из комнаты, — возмутилась худенькая шатенка. — А вы даже не потрудились опросить прислугу. Куда я отправлюсь без монет с грудным ребенком на руках?

Бедняжка отчаянно храбрилась, но мелко дрожала, с трудом сдерживая слезы.

— Я правильно понимаю, милейший, — вытерла руки салфеткой и поднялась из-за стола, — вы отказываете кормящей матери в помощи? Да еще и ограбили беззащитную женщину? Немедленно созовите весь персонал заведения.