— Кто променяет меня на туеву кучу бабок?
— Я не понял сформулированную фразу.
— Я говорю, не поменяют. Меня точно.
— А кого поменяют?
— Ну как кого? — Удивляюсь я. — Вот руководителей крупных компаний по разработке планет. Тех да! Это их вотчина! А я писатель. И ладно там ученый какой или философ, а я ведь романы любовные пишу! Их только женщины читают, ну и геи еще.
Его лицо приобрело вдохновенное выражение, и вот тут до меня доходит ЧТО я только что сказала. Интересно, меня привлекут дома как соучастницу?
Он схватил меня за руку и бесцеремонно потащил следом в рубку. Затем не менее вежливо усадил попой в сиденье, правда с первого раза не попал, и я пребольно двинулась копчиком.
— Ай! — На глазах выступили слезы. На меня озадаченно уставились как минимум пять пар глаз.
— Что? — Иекшар был удивлен не меньше остальных и — блин, мне кажется? — несколько растерян.
— Больно. — Надулась я. — Теперь копчик болеть будет дня два и синяки на руках в виде твоих пальцев. — Ну насчет двух дней я преувеличила, конечно, но его вины это не умаляет.
— Извини. Енни, занеси в справочник, у женщин низших пониженный болевой порог.
— Да, капитан. — Я хрюкнула. Енни? Однако, имечко. Снова пять пар глаз устремились в мою сторону. Я закашляла.
— Она инфекцию на борт не принесет?
— Нет. Ее проверяли. — Отчаянно постаралась не вытаращить глаза. Когда это они проверяли?
— Енни, занеси в словарь выражение "туева куча бабок".
— Значение?
Капитан повернулся ко мне.
— Что значит это?
— А… Очень много денег.
— По отдельности в том же значении слова применяются?