Аня с острова Принца Эдуарда

22
18
20
22
24
26
28
30

20

Американские и канадские студенческие общества часто называют буквами греческого алфавита. Название «Ягнята» объясняется тем, что английское словоlamb(ягненок) созвучно названию одной из букв греческого алфавита (лямбда).

21

Ярд — около 0,91 метра.

22

Вероятно, имеется в виду описанное в Библии (4-я Книга Царств, гл. 6, стихи 1 — 7) чудо, совершенное пророком Елисеем: упавший в реку тяжелый топор всплыл на поверхность воды.

23

Повапленные — т. е. окрашенные. Намек на выражение, использованное в Библии (Евангелие от Матфея, гл. 23, стих 27): «Горе вам… лицемеры, что уподобляетесь гробам повапленным, которые снаружи кажутся красивыми, а внутри полны костей мертвых и всякой нечистоты».

24

В Евангелии от Матфея (гл. 5, стих 1 — 16) рассказывается, как Иисус Христос изгнал «легион бесов» из человека, одержимого нечистым духом, и вселил их в стадо свиней. Свиньи устремились с крутого обрыва в море и утонули.

25

См.: Библия, Книга Иова, гл. 1 — 2.

26

Фонарь из полойтыквы с прорезанными отверстиями в виде глаз, носа и рта.

27

Дьявол, сатана.

28

Ученый богослов, доктор теологии.

29

Выражение из стихотворения «Лорд Борлей» английского поэта Альфреда Теннисона (1809 — 1892).