Бушель – мера емкости сыпучих тел в Англии и США.
18
«Пурпурный сосуд» – поучительный рассказ Марии Эджворт.
19
Жан Луи Родольф Агассис – швейцарский и американский ученый-естествоиспытатель.
20
Уильям Грэм Самнер – американский социолог, философ, экономист и публицист, профессор политических и социальных наук Йельского университета.
21
Блумерсы – гимнастические штаны типа шаровар до колен. Названы по имени А. Блумер, разработавшей в середине XIX века модель женского брючного костюма.
22
Геба – в греческой мифологии богиня юности.
23
Бернам Вуд – город в Шотландии. Дансинейн Хилл – холм недалеко от деревни Коллас (Шотландия).
24
Персонаж одноименной поэмы Фелиции Хеманс. Мальчик, который отказался покидать горящий корабль, не дождавшись приказа отца-капитана, и сгорел заживо.
25
Мэри Хауитт. «Паук и муха». Перевод Е. Фельдман.