Покончив с этим нехитрым делом, Агасфер лег в кровать и неожиданно для самого себя заснул.
Проснулся он от скрежета ключа в замке входной двери. Сев на кровати, Агасфер привычно пристегнул протез и стал ждать. Ожидание затянулось ненадолго: в квартирку вошел, конечно же, господин Осама. Впрочем, на сей раз не один: вслед за ним в дверь проскользнул японец неопределенного возраста в сером европейском костюме.
– Здравствуйте, господин Берг! Я гляжу, вы не забываете русских поговорок: солдат спит, а служба идет!
– Никаких указаний не было, вот и решил прилечь, – пожал плечами Агасфер. – Рад вас видеть, Осама-сан!
Встав, он поклонился.
– Прямо-таки и рады? – сумрачно хмыкнул Осама. – Позвольте вам представить нашего сотрудника и вашего помощника на несколько дней. Можете называть его господин Каита.
Оба молча поклонились друг другу.
– Рад вам сообщить, господин Берг, что мое поручительство за вас принято.
– Я это понял, как только увидел вас, а не отряд вооруженных до зубов жандармов, Осама-сан! Что ж, я тоже рад…
– Ну а коли так – начнем работать! Каита! – Осаму бросил своему спутнику массивный ключ.
Тот ловко поймал его, открыл сейф и начал доставать оттуда плоские одинаковые картонные коробки.
– Для начала вам необходимо познакомиться с этой фототекой, барон! – Осама без церемоний уселся на смятую постель, освобождая работникам оба стула. – На фотографиях, которые вы увидите, запечатлен весь иностранный дипломатический корпус, аккредитованный в Японии. Причем наличествуют и фотографии тех людей, которые по разным причинам покинули нашу страну за последние два-три года. Кроме того, фототека содержит снимки иностранных коммерсантов, торговых представителей разных фирм и компаний – и тех, кто ныне пребывает в Японии, и тех, кто покинул нашу страну. В отдельной коробке – фотографии аккредитованных в стране журналистов, подобранные по тому же принципу: сегодняшние и вчерашние. Короче говоря, мы собрали здесь всех европейцев, американцев и азиатов-неяпонцев, которые за последние два-три года побывали здесь. Некоторые фотографии снабжены пояснительными отметками и записями. Поскольку ваш письменный японский еще хромает, я привел сюда господина Каиту: кроме японского, он хорошо знает немецкий и немного русский языки. И поможет вам с переводом, если возникнет такая необходимость.
– Понятно. Моя задача?
– Ваша задача – внимательно изучить все эти фотографии, пояснительные записи. Снимки людей, которых вы знаете, отложите отдельно. Кстати: господину Каите лучше не видеть все эти фотографии, барон! Соответствующего допуска у него нет. Его дело – только перевод трудных для вас мест в тексте.
– Простите, Осама-сан, но я так и не понял смысл моей задачи…
– Пока только просмотреть, опознать знакомых. И по возможности использовать свою уникальную память и запомнить все эти лица!
– Господин Осама, моя память работает на запоминание текстов, написанных на знакомых мне языках, – запротестовал было Агасфер. – Я не уверен, что могу быть полезен вам в новой, так сказать, ипостаси. И потом: я не люблю работать втемную! А вы явно что-то не договариваете!
– Мне нет дела до того, что вы любите, и что – нет! – жестко оборвал Осама. – Ну а что касается вашей памяти, то я получил исчерпывающие разъяснения специалистов на этот счет. Они полагают, что вам эта задача по плечу! Через два дня я навещу вас. Надеюсь, что к этому времени работа будет закончена. Да, и последнее: в квартире нет кухни и продуктов, поэтому вам придется периодически ее покидать. Прогулки, кстати, тоже не возбраняются. У меня только одно требование: вы с господином Каитой должны быть неразлучны! И каждый из вас отвечает за другого. Всего доброго, господин Берг! Увидимся через два дня. Я приду в два часа пополудни!
Глава пятнадцатая