— Благодарю. — Он сунул мне в руку дюжину креветок, которые я положила в карман.
— Они не плохи на вкус с хлебом и маслом, но сначала их надо сварить.
— Спасибо, я так и сделаю.
— Вы видели судно? Оно село на мель, и наверное, получило, пробоину в днище.
— Да, действительно оно лежит на дне и вышло из строя. Может, буксиры смогут его снять, когда начнется прилив?
Он не ответил.
— Это датское судно? — вдруг спросил он.
— Либо датское, либо немецкое.
— Оно будет разламываться потихоньку, кусок за куском. Оно не пойдет сразу ко дну, как то, маленькое. Надо думать, рыбы съели ее за это время.
— Кого, Бен?
— Ее, ту, другую.
— Рыбы не едят моряков, Бен. Теперь мне нужно идти домой, Бен.
Я немедленно направилась к дому, зашла в холл и через него в столовую.
Мой прибор все еще стоял на столе, но прибор Максима был убран.
— Мистер де Винтер приходил? — спросила я у Роберта.
— Да, мадам. Он приходил и спрашивал о вас. Мистер Фритс сказал, что вы, наверное, ушли взглянуть на кораблекрушение. Мистер де Винтер очень быстро позавтракал и сейчас же ушел.
Взглянув на холодное мясо и салат, я почувствовала пустоту в желудке, но есть не хотела.
— Будете ли вы завтракать, мадам?
— Нет, Роберт. Принесите мне, пожалуйста, чай в библиотеку. Но никаких пирожных и пирожков. Только чай, хлеб и масло.
— Слушаю, мадам.