Трактир «Ямайка»

22
18
20
22
24
26
28
30

2

Дикорастущий вечнозеленый кустарник с белыми цветами и ягодами. По старинной английской традиции, бытующей и поныне в сельских районах, влюбленный юноша вешал перед Рождеством ветку омелы у дверей дома любимой девушки, как бы испрашивая разрешение поцеловать ее. (Примеч. пер.)

3

Из английской прибаутки: Если встретишь ты сороку, то не жди от мужа проку; Встретишь две – то повезет, будет с ним не жизнь, а мед; Встретишь трех – родишь девчонку, Четырех – так жди мальчонку. Перевод и примеч. А. Л. Немченко.

4

Неточная цитата из трагедии В. Шекспира "Антоний и Клеопатра". (Примеч. пер.)

5

Джон Весли – проповедник методистской церкви в XVII века. (Примеч. пер.)

6

Детская игра с веревочкой, натянутой на пальцы рук. (Примеч. пер.)