V-8. Право на свободу

22
18
20
22
24
26
28
30
* * *

На диване с сигарами в пальцах сидят трое мужчин. Молчание перемешивается с густым дымом и растворяется в воздухе, усиливая давящую атмосферу.

— Что за цирк вы оба устроили? — нарушает тишину Фред Фишер.

Джейк криво улыбается, наслаждаясь реакцией отца, а Дэниел напрягается. Он нейтрально относится к Фишеру старшему, здесь не пахнет ни уважением, ни презрением. У Росса слишком много семейных проблем, чтобы влезать еще и в чужие.

— Мне повторить вопрос? — выплевывает Фред.

— Конкретизируйте его, — в тон ему отвечает Дэниел.

— Вы держите меня за дурака? Купили двух кукол и собрались жениться на них? С ума сошли?! Они ведь не девушки, а игрушки. Забавляйтесь сколько хотите, но не выставляйте себя идиотами.

— Разве мы просили твоего совета, папа?

— Заткнись, Джейк! Я разрешаю тебе тратить мои деньги, но не позволю позорить имя! Забудь о своей идиотской идее!

— Это любовь, папа… Вряд ли ты знаешь, что это за чувство, но поверь мне на слово, оно сильнее твоих предрассудков.

— Любовь? — хрипло хохочет Фред. — Да что ты, сосунок, знаешь о любви? Не завирайся, Джейк. Я понимаю, зачем ты это делаешь. Хочешь позлить меня. Привлечь внимание. Ведешь себя, как обиженный мальчишка! А ты, Дэниел… Я разочарован. Ты зачем влез в эту авантюру? Давайте сделаем вот что… Я заберу у вас этих кукол, вы все равно не знаете, что с ними делать, и забудем об этом инциденте.

Фред и Дэниел цепляются взглядами. Росс хмурится и произносит с непоколебимой суровостью:

— Мистер Фишер, вы не поняли ситуацию. Это не шутка и не представление в вашу честь. Эти девушки с нами и, что с ними делать, решать только нам и им.

— И вы решили жениться на них? Верх благоразумия! Это ты не понимаешь, Дэниел. Они пустые. У них есть только симпатичная оболочка и парочка полезных функций. Это все. Может быть, сейчас кажется, что их молчаливость и покорность привлекательна, что они не будут клевать мозг, как нормальные бабы, но… У них нет чувств. Атрофированы эмоции и сама личность. Они выращены не для семейной жизни.

— Сколько их у вас было? — с тихой яростью спрашивает Дэниел.

— Больше тридцати, — самодовольно отвечает Фред. — Так что я знаю, о чем говорю.

— Больше тридцати загубленных жизней. И вы гордитесь этим?

— Дэниел, Дэниел… Ты собираешься играть в спасателя? Как это мило. Только знай, что тебе не спасти ее. Нельзя оживить куклу. Сколько ты за нее заплатил? Я верну деньги, даже накину сверху.

Росс сжимает руки в кулаки и цедит сквозь зубы:

— Она не продается.

— Все продается. Нужно только знать цену.