Милость королей

22
18
20
22
24
26
28
30

Я направляюсь в Сарузу, чтобы предложить свои услуги королю Косуги. Пришла пора вернуть Хаан и уничтожить дряхлеющую империю.

Куни явно колебался.

– Ты считаешь, что будет лучше вернуться в те дни, когда королевства Тиро постоянно воевали друг с другом? Империя пользуется жестокими методами, но иногда я задаю себе вопрос: а лучше ли было для простого народа при Криме и Шигине? Должен быть какой-то другой выход, помимо этих двух гнилых путей.

Луан Цзиа внимательно посмотрел на необычного молодого человека: было странно видеть мятежника, который открыто сомневается в правильности того, что делал, – и понял, что Куни Гару ему нравится.

– Я думаю, восстание – лишь начало, – сказал Луан. – Это похоже на охоту на оленя: на поле толпится куча народу, все размахивают луками и копьями, но сказать заранее, кому повезет, невозможно. Как закончится наша охота, зависит от всех нас.

Куни и Луан по-братски разделили жареного зайца, приправленного травами, которые собрала Джиа, и запивали его сладким араком из меха гостя.

Беседа их затянулась до глубокой ночи, когда остальные уже давно легли спать, а костер прогорел, превратившись в мерцающие алые угли, и неловкость первого знакомства исчезла, положив начало новой дружбе, наполненной уважением и искренностью.

– Как жаль, что приходится расставаться слишком быстро, – вздохнул Луан Цзиа, соединив ладони и направив их в сторону Куни в традиционном хаанском жесте прощания.

Они стояли перед «Второй волной», вполне уютным, но не бросающимся в глаза постоялым двором в Сарузе, где Куни некоторое время назад устроил своих спутников.

– Я многому у тебя научился, несмотря на то что мы проговорили всего одну ночь, – сказал Куни. – Ты мне снова показал, как велик мир и как мало я о нем знаю.

– У меня такое ощущение, что очень скоро ты увидишь и узнаешь гораздо больше, чем я, – ответил Луан. – Господин Гару, ты напоминаешь мне спящего до поры до времени крубена.

– Это предсказание?

– Скорее догадка, – поколебавшись, сказал Луан.

– Жаль, что ты не произнес этих слов в присутствии моих родных и друзей, – рассмеялся Куни. – Многие до сих пор думают, что я никчемное существо. Только лучше я буду семенем одуванчика, а не крубеном.

Луана на мгновение удивили слова Куни, но потом на его лице расцвела улыбка.

– Прошу прощения, господин Гару: мне не следовало говорить слова, которые могли быть восприняты как лесть. Пусть ты не можешь похвастаться высоким происхождением, но у тебя благородные помыслы.

Куни покраснел и, поклонившись в знак благодарности, с улыбкой произнес:

– Друг мой, я хочу, чтобы ты знал: за моим столом для тебя всегда найдется место, и не важно, что нам готовит будущее.

Луан Цзиа с серьезным видом кивнул:

– Спасибо, господин Гару, но я намерен служить королю Косуги. Мне необходимо отправиться к нему и исполнить свой долг перед Хааном.