Человек-комбини

22
18
20
22
24
26
28
30

2016

Об авторе

САЯКА МУРАТА — выпускница литературного факультета Университета Тамагава, четырёхкратная обладательница премии Месимы (рассказы «Серебристая песня», «Вода, которую сосут звёзды», «Дверь домой», «О белом городе, о температуре его костей»), премии Номы (рассказ «Серебристая песня»), премии Sense of Gender (рассказ «Деторождение-убийство»), а также премии Акутагавы (повесть «Человек-комбини») и Vouge Japan («Женщина года»). Писательнице 38 лет, и она на полставки работает в комбини.

Примечания

1

Комби́ни (яп. сокр. от англ. convenience store — «удобный магазин») — круглосуточный магазин шаговой доступности, символ комфортности японской повседневной жизни. В таком магазине, помимо товаров первой необходимости, можно купить упакованный в коробку обед, горячий кофе и другие напитки (в том числе алкоголь), снять наличные в банкомате, приобрести билеты на концерт, отправить письмо или получить посылку, воспользоваться вайфаем, туалетом и т. п. — Здесь и далее примем. пер.

2

Ониги́ри (яп.) — популярное блюдо японской кухни: рисовые колобки, слепленные в виде треугольника или шара и завёрнутые в листы из сушёных водорослей (но́ри), с начинкой из морепродуктов, мяса и т. п.

3

Ирассяимасэ́! (добро пожаловать, яп.) — самая стандартная японская фраза для приветствия клиентов в заведении.

4

Корн-дог (англ. corn dog — букв. «кукурузная собака») — традиционная горячая закуска американской кухни: сосиска в тесте из кукурузной муки, обжаренная в кипящем масле.

5

«Суйка» (Suica) — пластиковая карта для оплаты проезда в японском общественном транспорте, а также для мелких покупок в торговых точках на автобусных и ж/д станциях. Изначально введена в 2001 году как пополняемая (депозит). Но уже в 2008 году её привязали к кредитной карте владельца — и стали принимать для оплаты в магазинах-комбини по всей стране.

6

5000 иен — крупная японская банкнота (порядка 50 долларов США, ценнее которой уже только «десятка».

7

Якито́ри (яп. букв. «жареная птица») — японское блюдо: мини-шашлычки из кусочков курицы, поджаренные над углями на бамбуковых шампурах.

8

Бэнто́ (яп.) — традиционный завтрак (обед и т. п.) в коробке, который берут с собой на работу, в дорогу или покупают в пути.