Мужчина берет меня за плечи и почти вталкивает в гостиную. Закрывает за нами дверь и загораживает ее собой, сложив на груди руки — видимо, чтобы не дать мне выйти.
— Что вы делаете? — спрашиваю я и поворачиваюсь к подруге. — Тара, что происходит?
— Они нашли ее, Тони. Эви нашли.
Пошатнувшись, хватаюсь за шероховатую, потертую спинку одного из кресел Харриет Уотсон.
— Нашли? Она…
— Точнее говоря, мы позволили им найти ее. Я повеселилась — и хватит. С ней всё в порядке. Она прелестная девочка и слишком хороша для тебя. Ты не заслуживаешь такой дочери. Ей нужна приличная семья, которая будет хорошо о ней заботиться.
У меня кружится голова. Тошнота подступает к горлу.
— Я не понимаю…
— Всё это время Эви была у меня, — беспечно поясняет Тара. — Мы держали ее в маленьком домике в отдаленном нагорье. Она — просто прелесть. Ты пренебрегала ею, и мне было так легко взять ее…
Я тру лоб, ничего не понимая.
— Всё это время Эви жила с тобой? Но почему?
А как же наши телефонные разговоры? Сколько слез мы выплакали — я и Тара, — вспоминая Эви и наших мужей…
— А почему ты должна начинать жизнь заново, хотя это твой муж убил моего мужа? И, кстати, я тоже потеряла ребенка.
— Да, знаю. И очень сочувствую тебе, поверь, но…
— Что — но? Прошло много месяцев, прежде чем ты наконец соизволила позвонить… Господи, до чего же здесь воняет!
— Я была уничтожена горем, как и ты! Я послала тебе открытку…
— Открытку? Ты что, думала, этот сраный кусок картона заменит мне мужа и неродившегося ребенка? — Ее взгляд становится диким. Мужчина касается ее плеча, и Тара делает сначала выдох, потом глубокий вдох. — Я долго думала — как отомстить мертвецу, который разрушил мне жизнь…
Она улыбается.
— И придумала. Забрать
Вот теперь Тара выглядит совсем безумной. Она похожа на маньяка.