Не шутите с ведьмой!

22
18
20
22
24
26
28
30

Дора закрывает лицо руками, чтобы мистер Хопкинс не заметил, как она смеётся.

– Постоянно танцует сальсу? – шепчет она мне. – Как тебе такое в голову пришло?

– Морган, я должен извиниться, – говорит мистер Хопкинс, слишком занятый своими переживаниями, чтобы обратить внимание на слова Доры. – Я был несправедлив к тебе! Я злился, что ты узнала о моей страсти к сальсе, и боялся, что это навредит моему авторитету в школе. Но теперь это всё не важно. Мне жаль отказываться от должности, но как работать, если я всё время танцую? Кажется, мне придётся скоро делать пересадку тазобедренного сустава… – Тут Дора громко хрюкает, так что мистер Хопкинс мрачнеет ещё сильнее и собирается закрыть дверь. – В любом случае спасибо, что заглянули. Желаю удачи.

– Погодите! – останавливает его мама. – Я же сказала, что уже встречала такую болезнь. От неё есть лекарство!

– Правда? – Он открывает дверь чуть шире, так что нам видно, как его ноги выделывают разные кренделя совершенно независимо от остального тела. – Какое?

– Вам нужно выпить вот это, – говорит Дора, протягивая ему бутылку с водой, которая стояла у нас в машине.

Он берёт её и внимательно осматривает. Я вдруг понимаю, что это совсем не убедительно. Нужно было хотя бы снять этикетку.

– Это вода, – говорит он, принюхиваясь.

– Совершенно верно. Но эту воду собрали в горном источнике, который находится очень-очень далеко, в одном богом забытом местечке, – произносит Дора мистическим тоном. – Верно, Морган?

– Да, точно. Эта гора называется… Эм… Большая… далёкая… гора.

Мама закатывает глаза. Дора вздыхает. Мистер Хопкинс, кажется, совершенно сбит с толку.

– Большая далёкая гора? – повторяет он, изучая бутылку.

Простите, но не так и просто быстро придумать что-то более правдоподобное!

– Не самое оригинальное название, – говорю я с нервным смешком.

– У этой воды очень редкие целебные свойства, – шепчет мама с таким видом, будто выдаёт ему страшный секрет. – Поверьте! Просто выпейте немного и сами увидите.

– Ну, хуже уже не будет, – вздыхает он и подносит бутылку к губам.

Когда он запрокидывает голову назад, чтобы сделать глоток, мама кивает мне, и я щёлкаю пальцами. Он закручивает крышку на бутылке и замирает, потом смотрит на свои ноги и широко улыбается. Я вздыхаю с облегчением. Сработало!

– Мои ноги! Они… больше не танцуют!

Мистер Хопкинс распахивает дверь, и мы наконец-то видим его целиком, хотя лучше бы он этого не делал. Очевидно, он не ожидал гостей этим вечером, потому что вышел к нам в хлопковой пижаме, покрытой рисунками плюшевых медведей с большими красными бантами на шеях.

Мне никогда этого не забыть!