Мгновение вечности

22
18
20
22
24
26
28
30

На мгновение я засомневалась, стоит ли принимать приглашение, хотя мое сердце предательски забилось быстрее при мысли о прогулке на лодке наедине с Блейком. Может быть, от Блейка мне удастся узнать больше о его матери? «Это дар», – пронеслось у меня в голове. – «При этом я желаю только, чтобы ты мне поверил, и не воспринимал мои слова как вымысел…»

Может быть, тетя Катарина видела то же самое, что и я? Может быть, она была больна или дело было в чем-то другом?

Часть меня, которая размышляла логически, понимала, что, скорее всего, я мало что узнаю от Блейка, тем не менее через пять минут я стояла на гравийной дорожке перед домом, где Блейк уже ждал меня рядом со своим блестящим черным мотоциклом. Увидев меня, он бросил мне свой второй шлем, который я поймала в воздухе.

– Вы уезжаете? – услышала я в этот момент у себя за спиной голос Престона. Он только что вышел из дома, и я повернулась к нему, на ходу надевая черный шлем.

– Да, Блейк спросил меня, не хочу ли я прокатиться на лодке. – Я сразу увидела, как напряглось тело Престона. Неужели дядя Эдгар не уговорил его проводить со мной больше времени?

– Итак, прогулка на лодке, – повторил он протяжно, как будто Блейк тем самым нарушил какое-то неписаное правило.

Лицо Блейка потемнело, и он впился взглядом в своего брата.

– Имеешь что-то против?

– Нет, нет. Получай удовольствие, Джун, только следи за тем, чтобы не погибнуть, – сказал Престон, прежде чем развернуться и уйти.

Судя по взгляду, который послал ему вслед Блейк, я не была уверена, что действительно получу удовольствие, но теперь было слишком поздно, чтобы отступать. Блейк уже взмахнул ногой над мотоциклом, и я тоже подошла и села позади него.

– Держись, – скомандовал Блейк и подождал, пока я обвила руками его живот. Затем он нажал на газ.

Дорога вниз, к скалам, заняла около двадцати минут, и какая-то часть меня хотела, чтобы она никогда не заканчивалась. Это было невероятное чувство – ехать на мотоцикле по извилистой прибрежной дороге с Блейком и чувствовать, как одежда развевается на ветру.

– Мы на месте, – сказал наконец Блейк, когда мы остановились на обрыве рядом с дорогой, откуда каменная лестница вела через скалы вниз к морю. Маленькая рыбацкая деревушка, которую я видела еще по прибытии в Корнуолл, ютилась в нескольких километрах от побережья.

– Здесь красиво. – Я глубоко вдохнула свежий соленый воздух.

– Прежде всего, здесь никого нет. Это место знают немногие, – сказал Блейк, вешая наши шлемы на руль своего мотоцикла, прежде чем повернуться к каменным ступеням.

– Как часто ты приходишь сюда? – спросила я, пока мы друг за другом спускались по ступенькам.

Отвесные скалы справа и слева от вырубленной в камне лестницы были немного влажными от брызг, и до моего уха доносились волны, размеренно бьющиеся о берег.

– Всегда, когда мне нужно побыть одному, – на удивление честно ответил Блейк.

Я окинула взглядом пустынный пляж из мелкого светлого песка.

– На самом деле я думала, что мы поедем на какую-нибудь пристань.