– Он, скорее всего, тоже принадлежит им. Престон и Блейк любят подшучивать над другими. Наверное, они все время разгуливают в плаще, чтобы поддерживать слухи. Я бы точно в такое поверила.
– Может быть, – сказала я. При этом мой взгляд остановился на руке Лили, на которой сверкал красный камень. – У тебя красивое серебряное кольцо. Это гранат?
Лили слегка покраснела и спрятала руки.
– Без понятия.
– А где ты его купила? – спросила я. Кольцо было действительно красивым, и, поскольку у Карлы скоро день рождения, я все еще искала подходящий подарок.
Лили ненадолго замялась.
– В одном маленьком магазинчике в Ньютауне, – сказала она, глядя прямо на меня. При этом все вокруг нас замедлилось, и я с ужасом заметила, что пролетающая за окном птица двигает крыльями в замедленном темпе и едва ли сдвинулась с места.
Я сглотнула и посмотрела на Лили, чьи карие глаза превратились в два сверкающих бриллианта. Когда через мгновение они раскололись, передо мной не было ничего, кроме тьмы. Мрачная чернота зажала мою грудь в тиски, в то время как голос в моей голове ревел: «ЛОЖЬ!»
Хватая ртом воздух, я откинулась назад на кровать.
– Джун, все в порядке? – обеспокоенно спросила Лили.
– Да, все хорошо. – Я быстро посмотрела в окно. Птица улетела, и от моего видения осталось не более чем плохое воспоминание. – Думаю, просто слишком много всего произошло.
Лили выглядела взволнованной.
– Ты уверена? Ты уже падала в обморок у каменных кругов. Хочешь воды?
– Наверное, нет, – выдавила я, пока моя голова искала объяснение поведению Лили. Почему она солгала мне про кольцо? Невольно мне вспомнилось, что это не первый случай, когда Лили ведет себя странно из-за украшения. То во время нашей поездки в Дарктрю, то в школе Лили довольно часто меняла свои украшения, но совсем не любила, когда на них обращали внимание. Нахмурившись, я посмотрела на нее, когда она сменила тему и начала говорить о празднике Королей и Королев.
Видимо, я была не единственной, у кого здесь были секреты.
Глава 19
– Джун, – поприветствовал меня дядя, когда через несколько дней вернулся в Грин-Манор. Престон и Блейк привезли его из больницы и вошли за ним в прихожую.
Дядя Эдгар улыбнулся, но его лицо вытянулось, и по нему было видно, что здоровье у него все еще не совсем в порядке.
– Рад тебя видеть.
– Я тоже рада, что ты снова здесь. – Внезапно я обняла его. Мне было все равно, что Престон и Блейк стоят рядом, и мне также было все равно, что они оба по-прежнему игнорируют меня. С тех пор как я подслушала их разговор, я почти не виделась с ними, и, если мы случайно попадались друг другу на пути, они оба вели себя так, как будто меня здесь не было. При обычных обстоятельствах это, возможно, беспокоило бы меня, но, судя по тому, что я услышала, я предпочла пока избегать их.