Мрачно темнеющий свет

22
18
20
22
24
26
28
30

Поняв намек Блэквуда, я постаралась быть самой вежливостью:

– Ваше Высочество, я Генриетта Хоуэл, Горящая Роза Англии, предначертанная, чтобы истребить Древних. – Фейри нравились длинные и цветистые титулы. Я сделала реверанс. – Мы – ваши союзники в этой войне. Разрешение безопасно проходить по вашим землям покажет благородство вашего характера… и идеально подчеркнет вашу непревзойденную красоту.

Королева Мэб просияла, по ее зубам был размазан ежевичный джем.

– Мне нравится вот эта высокая, – сказала Мэб и ткнула меня в живот.

– Ваше Высочество безупречны и настолько же щедры, как и прекрасны, – сказал Блэквуд, его голос был шелковым. Он кивнул мне. Очевидно, у меня получилось хорошо.

Мэб снова изучающе посмотрела на Марию – думаю, она говорила серьезно о том, чтобы забрать девушку, но Мария погладила свой топор, и королева отвернулась. Конечно. Фейри презирали железо.

– Ты не похож на вашего подлого Императора, Джорджи. Вот почему ты мне нравишься. Ты знаешь, он приходил повидать меня на прошлой неделе и требовал, чтобы я открыла свои дороги для его Ордена. Он сказал: «Легче будет перемещать чародеев по стране». Невообразимо! – Ее паутинообразные волосы встали дыбом от возмущения. – Я даже своей сестре не позволяю пользоваться моими дорогами, так почему он считает, что у него есть такое право?

– Мы союзники в этой войне, – без запинки сказал Блэквуд.

– Я уже отдала этой дурацкой войне столько своих любимых подданных… Ты знаешь, что тысяча восемьсот гоблинов были зарезаны под Манчестером? Еще и двух недель не прошло… И все равно Император требует еще большего. – В ее глазах заблестели слезы, предположительно по убитым солдатам. Из-за этого я немного оттаяла по отношению к ней.

– Прошу прощения, Ваше Высочество, за любую бестактность. – Блэквуд выглядел искренним, и, казалось, Мэб смягчилась.

– Это ничего не меняет. Должна быть дань. – Она угрожала. И думала. – Разбитое сердце. Сердечная боль – это такой деликатес. Это будет подарок на память, да. И очень славный.

Она начала нас обнюхивать, одного за другим. И остановилась передо мной. О черт.

– Ммм, такое сложное. – Мэб встала на цыпочки и прошлась рукой по моим волосам. Я не двигалась. – Я нахожу, что сердца женщин более сложные, чем сердца мужчин. Менее зрелые, менее страстные, но очень сложные. – Она провела нежным розовым язычком по нижней губе: – Как вкусно!

Мне пришлось сдерживаться, чтобы не оттолкнуть ее. От напряжения я поджала пальцы на ногах.

– Чего вы хотите от меня, Ваше Высочество? – Я не буду бояться.

– Кусочек твоего сердца, – проворковала она, погладив меня по щеке своей маленькой сухой ручкой. Ее глаза блестели, животные и дикие. – Один из тех моментов, что дает тебе лучик надежды в пасмурный день.

Мой ум взбунтовался. Что она возьмет? Мгновение на болоте с Руком? Вечернюю партию в шахматы с Агриппой? Как она это заберет?

Мэб, должно быть, прочитала в моих глазах протест.

– Иначе вы отсюда не выберетесь. – Ее интонации были сладкими, почти оскорбительными.

– Я мог бы… – начал было Блэквуд, но Мэб отмахнулась от него.