– Не туда смотришь. – Потом указал на окрестности.
Мили мертвой земли, окутанной удушливым, густым, как суп, туманом. Даичи мог поклясться, что видел фигурки, движущиеся в тумане, наблюдающие за удалением Землекрушителя.
Человечек заговорил снова, и в его голосе явно слышались иронические нотки:
– Смотри туда.
18
Пересмешник
Дождь был теплым, как свет костра, густым, как патока, черным, как полночь.
Йоши брел вдоль пустынной железнодорожной ветки. Он был закутан в плащ с капюшоном из черной резины. Дзика-таби[7] хрустели по гравийной насыпи у изъеденных ржавчиной рельсов, руки в перчатках спрятаны в рукава. На станции Йама он не смог найти ни одного бодрствующего дрезинщика, да и поезда после взрыва завода по переработке чи не ходили. Поэтому он двигался на юг, а ветер бросал черные капли дождя на стекла его защитных очков, пропитывая горечью платок, повязанный вокруг лица.
Минуты превращались в часы под хмурым грозовым небом. Несколько фермеров из клана Кицунэ собирали остатки урожая с лотосовых наделов. Они спешили, чтобы ядовитый дождь не уничтожил растения, несмотря на то, что продавать лотос теперь было некуда. Ливень, наконец, утих, превратившись в тоненькие струйки, и тогда Йоши откинул капюшон со лба и отжал платок. Взглянув в небо, он заметил крылатый силуэт, плывущий на кроваво-сером фоне.
Сначала Йоши подумал, что, возможно, Хана и Кайя нагнали его, чтобы отговорить от опасного путешествия. Но, прищурившись, различил, что крылья отливают металлом, а на спине нет всадника.
Йоши наблюдал, как зверь описывал широкие круги по спирали, казалось бы, без всякой цели. Было что-то одинокое в крылатом существе, мечущемся по небосводу, нечто, что говорило о путнике, сбившемся с пути. Облизнув губы и сплюнув, Йоши потянулся к Кеннингу, нащупывая разум арашиторы.
Ответом была долгая тишина, нарушаемая отдаленными раскатами грома.
Йоши вновь понаблюдал за зверем в течение растянутой во времени минуты и уже собрался пожать плечами и отправиться в путь, когда почувствовал, как в голове прогремел голос.