Несущая смерть

22
18
20
22
24
26
28
30

Она широко раскинула руки и закрыла глаза.

Вы не знаете, на что способны маленькие девочки.

Буруу почувствовал, как Юкико перешагнула через возведенную ею же стену в огненный шторм, в бурлящий хаос песни жизни. И ярость просочилась сквозь нее в каждого из присутствующих здесь. Грозовые тигры одновременно шарахнулись в сторону и задрожали.

А Юкико плавала в ярости, принося жертву, простираясь за пределы гнезда, навстречу буре, бурлящей в небе и в волнах, навстречу титаническому теплу, излучаемому монстрами, что свернулись кольцами у подножия островов Края вечных бурь.

Древними монстрами. Старше, чем время. Чем жизнь или смерть. Эти чудовища которые спали долго и глубоко, пока гром колыбельной Сусано-о усмирял гнев, наполнявший их сны. И она потянулась к ним, пылая жаром тысячи жизней. Тысячи сердец и возгласов. Ярче солнца.

Найя. Ааэль. Отец и мать всех драконов.

Губы Юкико шевелились, ее голос был подобен взрыву тайфуна, и звучал громче, чем песня Бога Бурь.

И она произнесла одно-единственное слово, от которого содрогнулся мир.

Пробудитесь.

35

Накануне

В доме лорда клана Лиса сидят одиннадцать человек.

Первый из них – худая, как тростинка, девушка, выросшая в сточных канавах, но твердая, как железное дерево. Золотисто-белокурые волосы, единственный глаз, горящий бледно-розовым светом, голос грозового тигра, эхом отдающийся в сердце. Впервые за все время, что она себя помнит, у нее появляется надежда.

Слева от нее – высокий мужчина, широкоплечий и сильный, с татуировкой Феникса на руке. Он что-то шепчет тихим голосом, а, когда смотрит на девушку, не может сдержать улыбку на губах.

Справа от них – воин из далеких земель, облаченный в доспехи. Нагрудник из расплющенного железа с изображением оленя с тремя серповидными рогами на лбу. Красивый, но уставший от забот. Золотоволосый, как и девушка, но волосы уже потемнели от грязи после нескольких недель пребывания под черным дождем. Он – чужой. Некоторые считают его врагом. А другом – немногие. Большинство вообще не знают, что с ним делать.

Рядом с ним – мужчина, тихий и настороженный. Лицо в шрамах, один глаз слеп, другой – голубой и льдисто поблескивает. Он все время посматривает на светловолосую девушку, сложив ладони вместе, будто молится. Когда она говорит, он замирает, как ребенок, впервые увидевший восход солнца.

Дальше сидит еще одна девушка. Прекрасная, как распустившийся цветок, несгибаемая, как клинок, твердая, как сталь. Длинные черные волосы, подведенные тушью глаза, за спиной скрещены мечи. Она редко вспоминает о том, у кого украла оружие, – о мужчине, который называл ее леди и своей любовью. Она не слишком часто погружается в мысли о том, что могло бы быть у нее с тем мужчиной. Не думает и сейчас, сидя за столом у лорда клана Лиса. Но позже, оставшись в спальне, накануне битвы, подумает об этом. И пообещает себе, что не станет плакать.

Рядом с ней – капитан неболёта. Грудь, смахивающая на бочонок с чи, и живот, похожий на барабан, соломенная шляпа с неправдоподобно широкими полями, нахлобученная на голову. У него острый взгляд и ум, а в сердце пылает жажда мести. Жажда крови Тигров.

Возле капитана стоит на коленях генерал клана Кицунэ. Доспехи покрыты черной эмалью, шлем с изображением рычащего лиса воин держит в руках. Подле него – еще три генерала из клана Лиса. Они упомянуты здесь, поскольку каждый должен сыграть свою роль – ведь армиями не руководят в одиночку.

Однако задерживаться на ком-либо означало бы вселить ложную надежду, ибо ближе к финалу повествования все трое будут мертвы, и история почти и не вспомнит о них.