– Ниро Вулф у телефона. Это мисс Бьянка Фосс?
– Да. – Больше похоже на «нда». – Что вам нужно?
Слово «вам» она произносила как «уам».
– Если вы не знаете, кто я такой, то я объясню…
– Я знаю, кто вы такой. Что вам нужно?
– Я хочу пригласить вас приехать ко мне. Меня попросили обсудить с вами одно дело и…
– Кто вас просил?
– Я не вправе вам ответить. Я бы хотел…
– Что за дело?
– Позвольте мне закончить. Дело строго конфиденциальное, довольно щекотливое и касается лично вас. Это все, что я могу сказать по телефону. Я уверен, что вы…
Его оборвало злобное фырканье, вслед за которым в мое ухо ворвался срывающийся голос:
– Я прекрасно знаю, кто вы такой! Дерьмо вы собачье из вонючей клоаки, ясно? Чванливое ничтожество и разбухший ком сала, вот вы кто! И вы еще смеете… Аоооуы!
Так примерно можно передать то, что я услышал. То ли вскрик, то ли стон, то ли просто какое-то непонятное восклицание. И тут же послышались другие звуки: что-то упало, разбилось, потом послышался слабый шелест – и наступила тишина. Я посмотрел на Вулфа, а он уставился на меня.
– Алло, алло, алло! – завопил я в свою трубку. – Алло! Алло!
Я положил трубку. Вулф последовал моему примеру.
– Что случилось? – спросила Флора Галлан. – Она бросила трубку?
Мы ее не замечали. Вулф смотрел на меня:
– Арчи, ты слышал?
– Да, сэр. Я бы предположил, что ее ударили и, падая, она зацепила телефонный аппарат, который стукнулся об пол. Об остальных звуках судить не стану, разве что рискну заключить, что в конце либо она сама, либо кто-то другой положил трубку на рычажки и связь прервалась. Я не могу… Оставьте, мисс Галлан! Успокойтесь.
Она обеими руками вцепилась в мою руку и возбужденно затараторила: