Джек Ричер: Цена ее жизни

22
18
20
22
24
26
28
30

– И к каким заключениям пришли ваши мозговеды? – спросил Макграт.

– Возможно, это европеец. Большой сильный парень, возможно, выходец из Европы. Наши специалисты опасаются, что он может оказаться террористом. Или наемником. Сейчас они связались с коллегами за океаном.

– Террорист? Наемник? Что это может означать?

– В том-то все и дело, – сказал Уэбстер. – Именно поэтому нам необходимо как можно скорее пригвоздить ответ на вопрос «почему». Если этот тип действительно террорист, какова его цель? Кто кого нанял? Кто отдает приказы? Ребята Боркена наняли этого террориста или наоборот? То есть не главный ли он? Не он ли нанял ребят Боркена для грязной работы на территории Штатов?

– Проклятье, что происходит? – спросил Макграт.

– Я вылетаю в О’Хара, – объявил Уэбстер. – Буду следить за всем отсюда. Дело слишком серьезное, и у меня нет выбора, Мак. Старик ждет от меня именно этого.

– Который из стариков? – угрюмо спросил Макграт.

– Оба.

* * *

Вечером, через шесть часов после неудачи с иммигрантами из Мексики, Броган вел машину в аэропорт О’Хара. Макграт сидел спереди рядом с ним, Милошевич устроился сзади. Все молчали. Броган остановил «форд» Бюро на площадке военной базы, за колючей проволокой. Все трое остались сидеть в машине, дожидаясь «лира» ФБР, вылетевшего с авиабазы Эндрюс. Маленький реактивный самолет приземлился приблизительно через двадцать минут. Быстро подкатил прямо к машине. Остановился, залитый светом прожекторов, и напоследок взвизгнул двигателями. Открылась дверь, опустился трап. В дверях появился Гарленд Уэбстер. Директор ФБР оглянулся по сторонам. Увидел своих сотрудников и махнул рукой, подзывая их. Резкий, нетерпеливый жест, повторенный дважды.

Трое агентов поднялись на борт небольшого самолета. Трап убрался внутрь, дверь закрылась за ними. Уэбстер провел агентов в салон. Маленький столик, за ним четыре кресла, по два с каждой стороны. Все расселись, Макграт и Броган напротив Уэбстера и Милошевича. Пристегнули ремни. «Лир» снова начал выруливать. Остановился в начале взлетно-посадочной полосы и стал ждать. Затем, задрожав, покатился вперед по длинной бетонной полосе, набирая скорость, и резко подскочил в воздух. Самолет развернулся на северо-запад, и рев двигателей упал до нормального уровня.

– Итак, рассмотрим следующую гипотезу, – сказал Уэбстер. – Дочь председателя объединенного комитета начальников штабов похищена террористической группировкой, имеющей связи с иностранными государствами. Террористы собираются предъявить ее отцу какие-то требования, связанные с его высоким постом в армии.

Макграт покачал головой:

– Ерунда. Они ничего не смогут добиться. Генерала просто сместят с должности. Старых вояк, желающих просиживать свои толстые задницы в Пентагоне, пруд пруди.

Броган осторожно кашлянул.

– Полностью с вами согласен, шеф. Эта гипотеза нежизнеспособна.

Уэбстер кивнул:

– Вот именно. Тогда что у нас остается?

Все молчали. Никто не хотел произносить эти слова.

* * *

«Лир» долго гнался за отсветами заходящего солнца и наконец совершил посадку в Фарго, штат Северная Дакота. Там прибывших встретил с машиной сотрудник отделения Бюро в Миннеаполисе. Броган и Милошевич не произвели на него никакого впечатления, и он был слишком горд, чтобы показать, что на него произвел впечатление начальник Чикагского отделения. Однако Гарленда Уэбстера агент встретил настороженно, полный решимости доказать, что он знает свое дело.

– Мы нашли их укрытие, сэр, – сказал он. – Преступники провели там ночь и двинулись дальше. Тут не может быть никаких сомнений. Это приблизительно в миле от того места, где был обнаружен труп.