Доктор подбежал к кровати, схватил руки умирающей и начал делать искусственное дыхание. Дав несколько приказаний прислуге, он властным жестом попросил всех отойти. Затаив дыхание, мы ловили каждое его движение, хотя в глубине души каждый из нас догадывался, что состояние миссис Инглторп безнадежно. По лицу доктора я понял – спасти умирающую он не в силах.
Наконец он выпрямился и тяжело вздохнул. В это время в коридоре раздались шаги, и в комнату суетливо вбежал небольшого роста толстенький человечек, которого я сразу узнал. Это был доктор Вилкинс, лечащий врач миссис Инглторп.
В нескольких скупых фразах доктор Бауэрстайн рассказал, как он случайно проходил мимо садовых ворот в тот момент, когда оттуда выезжала машина, посланная за доктором, и как, узнав о случившемся, со всех ног бросился в дом. Он грустно взглянул на усопшую.
– Да, печально, весьма печально, – пробормотал доктор Вилкинс, – она всегда так перенапрягалась... несмотря на мои предупреждения, так перенапрягалась... Говорил же ей: «У вас, миссис Инглторп, сердечко пошаливает, поберегите вы себя...» Да, именно так ей и говорил: «Поберегите вы себя», – но нет, ее желание делать добро было слишком велико, да, слишком велико. Вот организм и не выдержал... Просто не выдержал...
Я заметил, что Бауэрстайн очень внимательно смотрел на доктора Вилкинса. Пристально глядя ему в глаза, он сказал:
– Характер конвульсий был весьма странным. Жаль, что вы опоздали и не видели. Это было похоже на... столбняк. Я бы хотел поговорить с вами наедине, – сказал Бауэрстайн. Он повернулся к Джону: – Вы не возражаете?
– Конечно нет.
Все вышли в коридор, оставив их вдвоем. Было слышно, как изнутри заперли дверь. Мы медленно спустились вниз. Я был очень взбудоражен: от моего пытливого взора не ускользнула странность поведения доктора Бауэрстайна, и это породило в моей разгоряченной голове множество догадок. Мэри Кавендиш взяла меня за руку.
– Что происходит? Почему доктор Бауэрстайн ведет себя так необычно?
Я посмотрел ей в глаза.
– Знаете, что я думаю?
– Что?
– Слушайте. – Я понизил голос до шепота и, убедившись, что рядом никого нет, продолжал: – Я уверен, что ее отравили. Не сомневаюсь, что доктор Бауэрстайн подозревает именно это.
–
От неожиданности я вздрогнул. Мэри бросилась вверх по лестнице, я побежал следом, боясь, что она лишится чувств. Когда я догнал ее, миссис Кавендиш стояла, прислонившись к перилам. Лицо ее покрывала смертельная бледность. Нетерпеливо взмахнув рукой, она произнесла:
– Нет, нет, прошу вас, оставьте меня. Мне надо немного побыть одной и успокоиться. Идите вниз.
Нехотя я подчинился. Спустившись, увидел в столовой Джона и Лоренса. Некоторое время мы молчали, затем я сказал то, что было, наверное, у всех на уме:
– Где мистер Инглторп?
Джон пожал плечами:
– В доме его нет.