Перри Мейсон: Дело о нанятой брюнетке. Дело о неосторожном котенке

22
18
20
22
24
26
28
30

— Отравили? — с недоверием переспросил Албер.

— Да.

— Это точно?

— Точно.

— Я не понимаю.

Джеральд Шор открыл дверцу машины и вышел.

— Особой сообразительности для этого не требуется, — заметил он. — Отраву засунули в кусочки мяса, которыми накормили котенка. Кто-то очень постарался, дав ему большую дозу, которая точно оказалась бы смертельной, если бы мы немедленно не отвезли его к ветеринару. Еще яснее я объяснить не в состоянии.

Джордж Албер, очевидно, не уловил сарказма.

— Я не имел в виду, что не понимаю, что произошло. Я не понял почему, — заявил он.

— Ответ очевиден. Кто-то хотел избавиться от котенка.

— Но зачем?

Этот вопрос заставил Хелен глубоко задуматься. Она повернулась к своему дяде, нахмурив лоб.

— Да, дядя Джеральд, зачем кому-то травить Янтарные Глазки?

Дядя Джеральд постарался как можно скорее закончить тему и ответил, как показалось Хелен, слишком резким тоном:

— Трудно понять психологию отравителя животных. Люди подбрасывают кусочки отравленного мяса во дворы. Как говорил ветеринар, в нашем районе это очень распространено.

Хелен наблюдала за тем, как Джордж Албер и ее дядя, не отводя глаз, смотрели друг на друга. Она увидела, что более молодому мужчине свойственна агрессивность, заставляющая двигаться вперед под огнем противника, ни в коем случае не отступая.

— Сомневаюсь, что котенка отравили таким образом, — заявил Албер. — Один кусочек мяса — не исключено. Но несколько — навряд ли.

Джеральд Шор принял оборонительную позицию, что ему явно не нравилось.

— Несколько кусочков мяса могли бросить во двор таким образом, что они упали очень близко один от другого, — возразил он. — Не вижу причины, почему бы котенку не попробовать их все.

Джордж Албер повернулся к Хелен: