Перри Мейсон: Дело о нанятой брюнетке. Дело о неосторожном котенке

22
18
20
22
24
26
28
30

— Понятия не имею. Две или три.

— И поставили бутылочку обратно в аптечку?

— Да, я вам это уже говорила.

— Рядом с бутылочкой со снотворным?

— Наверное. Было темно. Я протянула руку и взяла бутылочку, в которой, как я считала, находится снотворное.

— Какая незадача, — заметил Трэгг.

— Вы это о чем?

— Обыск вашей аптечки показал, что там нет ни снотворного, ни таблеток стрихнина.

Матильда Шор выпрямилась на кровати.

— Вы хотите сказать, что заходили в мой дом и обыскивали аптечку? — в негодовании воскликнула она.

— Да.

— По какому праву?

— Наверное, миссис Шор, мне лучше задать вам вопрос, — сказал Трэгг, не повышая голоса. — Почему вы врете полиции о попытке отравить вас?

— Не было никакой попытки отравить меня.

— Если не ошибаюсь, сегодня во второй половине дня у вас в доме отравили котенка, которого отвезли в ветеринарную лечебницу доктора Блейкли, не так ли?

— Я ничего не знаю ни о каком котенке.

— О, миссис Шор, не надо лгать, — улыбнулся Трэгг. — Фальсификация доказательств считается преступлением. В вашей палате сейчас находятся два адвоката, которые подтвердят мои слова. Если в бутылке портера был яд, полиция хочет об этом знать, и я не рекомендую вам мешать расследованию.

Дверь в палату распахнулась.

— Что здесь происходит? — спросил вошедший мужчина. — Я — лечащий врач. Больную не следует беспокоить. Она перенесла шок. Прошу вас всех удалиться, причем немедленно.

Матильда Шор подняла глаза на врача и сказала: