— Понятия не имею. Две или три.
— И поставили бутылочку обратно в аптечку?
— Да, я вам это уже говорила.
— Рядом с бутылочкой со снотворным?
— Наверное. Было темно. Я протянула руку и взяла бутылочку, в которой, как я считала, находится снотворное.
— Какая незадача, — заметил Трэгг.
— Вы это о чем?
— Обыск вашей аптечки показал, что там нет ни снотворного, ни таблеток стрихнина.
Матильда Шор выпрямилась на кровати.
— Вы хотите сказать, что заходили в мой дом и обыскивали аптечку? — в негодовании воскликнула она.
— Да.
— По какому праву?
— Наверное, миссис Шор, мне лучше задать вам вопрос, — сказал Трэгг, не повышая голоса. — Почему вы врете полиции о попытке отравить вас?
— Не было никакой попытки отравить меня.
— Если не ошибаюсь, сегодня во второй половине дня у вас в доме отравили котенка, которого отвезли в ветеринарную лечебницу доктора Блейкли, не так ли?
— Я ничего не знаю ни о каком котенке.
— О, миссис Шор, не надо лгать, — улыбнулся Трэгг. — Фальсификация доказательств считается преступлением. В вашей палате сейчас находятся два адвоката, которые подтвердят мои слова. Если в бутылке портера был яд, полиция хочет об этом знать, и я не рекомендую вам мешать расследованию.
Дверь в палату распахнулась.
— Что здесь происходит? — спросил вошедший мужчина. — Я — лечащий врач. Больную не следует беспокоить. Она перенесла шок. Прошу вас всех удалиться, причем немедленно.
Матильда Шор подняла глаза на врача и сказала: