— Входите, — раздраженно сказал он нам. – Ради бога, закройте за собой двери. Это тайное место.
Я не мог понять выражение лица Нико сквозь его воздушную маску, но я волновался. Полагает ли пожилой чудак, что мы будем в безопасности в садовом сарае?
Затем Марио наклонился и приподнял за край резиновый коврик на полу. Он выглядел вроде как дверной коврик, но старый и затертый.
Он поднял его, а там, под ним, была металлическая ручка, утопленная в полу, в шве.
Он потянул за нее, но запыхался.
Мы с Сахалией вызвались помочь.
— Подождите, подождите минутку, — сказал он. Он обращался к нам. — Когда дверь откроется, идите прямо вниз по лестнице. Она крутая, так что не вздумайте свалиться. Помогайте идущим за вами. Хорошо. Поехали, — сказал он нам с Сахалией.
Мы потянули за ручку.
Сначала она показалась действительно тяжелой, затем подействовал гидравлический подъемник, и она поднялась сама по себе. На поверхности все было закопченным, грязным и темным, но снизу, за дверью все оказалось белоснежным.
Оно ослепило нас, ведь наши глаза так привыкли к темноте.
— А теперь поехали! – приказал Марио. – Спускайтесь.
Мы не беспокоились ни секунды, что он может обдурить нас или заманить в ловушку. Он так явно не хотел нам помогать. С чего бы ему теперь обманывать нас? И он не обманывал.
Ему, такому раздражительному и вредному, я поверил сразу же. Все поверили.
И мы оказались правы.
Он спас наши жизни и его звали Марио Сиетто.
ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ. ДИН
ДЕНЬ 14
— У меня в аптеке полно «Робитуссина», — похвастался Джейк Пейтону. – У нас было немного виски, но я его выпил.
— Ты мне нравишься все больше и больше, Джейк. Я рад, что тебя рассматривали для поступления в Академию. Ты должен был туда попасть, — спросил Пейтон. — Я возьму тебя в мой отряд. Тебе хотелось бы?
— сэр, да, сэр! – ответил Джейк.