Пожиратель Чудовищ. Часть 1

22
18
20
22
24
26
28
30

Усевшись у стены, кресла не выглядели достаточно прочными для моей туши, я с чуть туповатой улыбкой уставился в окно. Настроение впервые за кучу времени можно было назвать по-настоящему хорошим.

М-да. Всё-таки человеку для удовлетворения нужно было очень мало. Даже несмотря на то, что я больше не мог полноценно воспринимать вкусы, приготовленные профессиональными поварами разнообразные блюда до сих пор перекатывались у меня во рту палитрами вкусов.

И этого оказалось вполне достаточно, чтобы перекрыть все мои стрессы и переживания последних недель. Вряд ли надолго, это всё-таки была не панацея. Но приятно было понимать, что я мог сделать себе настолько хорошо просто вкусно покушав.

И от этого понимания в десять раз противнее было увидеть лицо того, кто накануне обвинял меня во лжи и воровстве.

— Господин Зеридад, здравствуйте! — к нему тут же поспешила одна из работниц.

— Доброе утро! — улыбнулся тот. — Я не опоздал?

— Нет, пока что набралось только четверо претендентов для первой проверки. И, позвольте сказать, что это большая честь — то, что вы сами вызвались стать одним из проверяющих!

— Ох, забудьте, это мелочи!

Наши взгляды встретились через зал. Ублюдок ехидно мне подмигнул. Эта проверка определённо будет далеко не такой простой, как я думал за завтраком.

Глава 21

Выступать и что-то требовать было бессмысленно. Для понимания этого мне даже не нужно было разбираться в особенностях этого мира. Это была, скажем так, интернациональная фигня.

Вчера в пабе мы были относительно на равных, да и то, если бы не толпа, разговор с Зеридадом и Хоридом сто процентов пошёл бы по совершенно иному руслу. Здесь же, условно говоря на его поле боя, шансов разрешить вопрос на свои условиях у меня не было никаких.

И уйти, гордо хлопнув дверью, я тоже не мог. Сам за стенами форпоста я бы выжил без особых сложностей. Но вот Шиито, Исма и тем более Лой, которых без легализации либо выгнали бы тоже — другое дело. Защищать их в жёстких условиях и при необходимости охоты и тренировок я бы долго не смог.

Можно было, конечно, попросить позаботиться о них Рахиру, раз уж она так настойчиво предлагала свою помощь. Можно было даже попросить её меня самого сделать иждивенцем. С её силой, думаю, не без проблем, но это было бы возможно.

Но я собирался не просто выживать в этом форпосте. Для убийства Кантарики мне с большой вероятностью придётся собрать как минимум небольшой отряд и сделать это на одних только деньгах, без репутации и влияния, вряд ли получилось бы. А моя репутация, если я спасую сейчас, рухнет куда-то в район плинтуса.

Если я хотел, чтобы, когда я завтра приду на переговоры с генералом, которому меня порекомендует друг Приота, мне не рассмеялись в лицо, а приняли и выслушали, сегодня придётся сыграть в игру, запланированную Зеридадом.

К тому мне, откровенно говоря, максимально хотелось утереть ублюдку нос. Мало того, что пришёл, пока я отдыхал, и испортил вечер, мало того что послал воришку, чтобы тот забрал Руби, так ещё и сюда пришёл надо мной поизгаляться. При том что лично к нему у меня не было никаких претензий, только к Хориду.

Я был бы не я, если бы просто проглотил это.

Минут через пятнадцать пришёл последний претендент и нас пятерых пригласили на проверку. Отдав Исме Руби и свой плащ и приказав никуда не уходить из этого полной народа и свидетелей зала, даже в туалет, я встал и направился за работницей распределительного центра.

Шли мы довольно долго. Здание было не только очень высоким, но и по площади огромным. И не удивительно, ведь отсюда, насколько я понял, осуществлялось управление всем форпостом.