Пожиратель Чудовищ. Часть 1

22
18
20
22
24
26
28
30

— Тогда дня через два-три приходите в штаб-квартиру Трёхглавого Змея.

— Хорошо, я буду там.

— Отлично.

Остаток вечера прошёл без особых новостей. Мы посидели ещё часа полтора, после чего Приот со своими друзьями попрощались и ушли, а вскоре и нам самим уже пришло осознание, что стоит закругляться.

Шиито был уже хорошо подшофе после четырёх полулитровых кружек пива, Рахира с братьями тоже дошли до кондиции, выпив каждый литра по четыре крепкой, градусов тридцать пять, настойки, а Лой клевала носом просто из-за позднего времени.

Только мы с Тирианом оставались в полном порядке. Я, очевидно, потому что не пил, а безумный учёный — потому что периодически «подлечивал» себя магией.

Благо, Рахира не была настолько пьяна, чтобы не суметь найти для нас гостиницу. Так что где-то во втором часу ночи я уже лежал в кровати, достаточно большой даже для моих габаритов.

Заснуть получилось не сразу. В голове крутились разные мысли о прошедших двух неделях и о том, что могло произойти в будущем. Но в конце концов общая усталость и накопившиеся за день впечатления победили и я-таки отключился.

Только для того, чтобы проснуться, кажется, буквально через пару часов от того, что кто-то лезет в моё окно.

Глава 20

Тихо настолько, насколько это только было возможно при моих габаритах, я спустил одну ногу с кровати на пол, оставаясь при этом лежать. Я не хотел пугать вторженца раньше времени, чтобы он развернулся и дал дёру. На улицах форпоста, с которыми я был совершенно не знаком, мне вряд ли удалось бы кого-то поймать даже несмотря на разницу в физических данных.

Дождаться, пока форточник заберётся в комнату и схватить его на месте было куда проще. Тем более что он явно был далеко не простым персонажем.

Ни одно его действие не произвело даже минимального звука. Включая оконную раму и ставни, которые я закрыл, чтобы с утра солнце не светило в лицо, и которые совершенно точно скрипели как суставы столетнего деда.

А ещё я не ощущал никаких запахов, несмотря на неслабо обострившееся обоняние, и на фоне ночного неба и крыш других домов в оконном проёме не показалось никакой человеческой фигуры.

Подобная магия тут же вызвала у меня острое чувство дежавю. Дар клана Дарнак, тот, что использовал Шиито, давал ровно такой же эффект. Я бы даже подумал, что вторженец — это япончик, если бы не очевидная разница в комплекции между парнем и незваным ночным гостем.

Однако после более внимательного изучения вторженца в течение нескольких секунд, пока он крутил головой, осматриваясь в комнате, я определил для себя пару отличий двух вариантов магии невидимости.

Стихией Шиито была тьма. Исчезая, он будто бы нырял на какой-то иной слой бытия, почти в прямом смысле погружался в тень. Если ему в Дарнаке рассказали правду, то на более высоких ступенях маг тьмы мог даже своё тело делать эфемерным, пропускать сквозь себя оружие и снаряды и проходить сквозь стены.

В результате, когда Шиито становился невидимым, его аура, хотя я и продолжал её видеть, размывалась и начинала плыть, будто мираж в пустыне. А вот силуэт форточника в моих глазах оставался чётким.

С другой стороны, как бы странно это ни звучало, вторженец был более невидимым, чем Шиито. После того, как я провёл спаррингов с япончиком, понял, что его тьма неидеальна. Если приноровиться, то можно было заметить колебания воздуха, вызванные его движениями, где-то засечь сполохи чёрной энергии, услышать сердцебиение или бурчание живота, учуять запах пота.

А вот форточник действительно будто не существовал вовсе. Я даже не ощутил на себе его взгляд, когда вторженец глянул на меня, продолжавшего неподвижно лежать на кровати.