Пожиратель Армий. Часть 1

22
18
20
22
24
26
28
30

Причём это одновременно был и сарказм, и совершенно искреннее удовлетворение. Разумеется, у меня не было цели попадать в поле зрения бога войны так рано.

Как бы я ни был уверен в своих силах, я прекрасно понимал, что для Палема до сих пор остаюсь лишь букашкой. То, что эта операция, изначально спланированная как обычная охота, обернулась именно так, было слишком неожиданно, а я не любил ТАКИЕ неожиданности.

Однако, с другой стороны, если бы я знал о третьем сыне Палема заранее, я бы всё равно сделал всё ровно также. Во-первых, я не собирался позволять запугивать себя имени даже не самого бога войны, а всего лишь его сыночка. А во-вторых, я ни за что не упустил бы возможность уколоть Палема, пусть пока что совсем незначительно.

Обеспокоенность, вызванная слишком простым разрешением этого дела, улетучилась. Всё было далеко не так просто, как я изначально думал.

Дьюлла жила там так мирно не по невероятному стечению обстоятельств. Она заключила договор с Майигу-королями Трёх Праведных и Золлы, а имперцы не трогали её, потому что её защищал третий сын Палема.

И это было совсем не плохо. Теперь, когда она исчезнет, империя наверняка зашевелится куда быстрее, чем я мог ожидать. Похоже, полученной от короля Золлы территории скучать в ближайшее время не придётся, а моё прозябание на какой-нибудь бессмысленной должности не затянется надолго.

Ну, что же, жди меня, Ваше Величество. Я уже жду не дождусь становления столпом твоей страны.

Глава 9

— Прибыл Тим Тарс!

Огромные, вдвое выше меня, обшитые сталью и украшенные сложными узорами двери распахнулись и я шагнул в малый тронный зал королевского дворца Золлы.

На церемонию моего назначения на позицию столпа собралось не так много человек, чтобы потребовался большой зал, рассчитанный на более чем тысячу мест. Однако каждый из примерно сотни присутствовавших человек был крайне влиятельным персонажем.

Лидеры кланов с супругами, министры, главы крупнейших предприятий страны, военные генералы и стратеги. Люди, без которых не то, что стабильность, даже существование Золлы оказалось бы поставлено под угрозу.

И трое из них были одарёнными восьмой ступени.

Первого я уже знал. Министр внутренних дел и советник Его Величества, второй столп, Исмал Раппон.

Чуть полноватому мужчине с роскошными пушистыми усами и почти никогда не исчезавшей с губ улыбкой на вид было около шестидесяти. На самом же деле он прожил уже почти два века и был одним из немногих высокопоставленных лиц, выживших и сохранивших своё положение после государственного переворота в Золле пятьдесят лет назад.

Вторым одарённым восьмой ступени и определённо сильнейшим из присутствующих, была высокая и очень худая женщина лет сорока на вид, стоящая за королевским троном.

Первый столп, Ялиана Шерлиэ, личная телохранительница Его Величества, была очень похожа на мою школьную директрису, Елену Альбертовну. Пучок на затылке, длинный нос с небольшой горбинкой, тонкая полоска губ, колючий взгляд из-под полуприкрытых век.

Правда, вместо юбочного костюма на ней был доспех из чешуи какого-то монстра, а указку заменял притороченный к поясу клинок. Но, если бы она сейчас недовольным тоном произнесла: «Тарасов, в мой кабинет, живо!» — у меня по спине наверняка пробежали бы чисто инстинктивные мурашки.

Третьим же человеком, перешагнувшим порог восьмой ступени, был сам король Золлы, сидевший на том самом троне и с некоторым шоком и любопытством меня разглядывавший.

Кримзону Золле было пятьдесят четыре и он был сыном революционера, свергнувшего предыдущую династию и установившего в стране новые порядки. Во время переворота он был совсем маленьким мальчиком, наверняка очень боявшимся того, что происходило вокруг него.