Человек с одним из многих лиц

22
18
20
22
24
26
28
30

Фэллон указал на дверь кладовой.

— Вы не могли бы встать вон там, пожалуйста?

Пока они, шаркая, вставали на указанное место, Фиахра выскочил из своего укрытия, звякнув цепью, и спрятался за спиной брата. Из его носа — кажется, искривленного после свидания с Мэйбл, — текла кровь. Фиахра попытался вытереть ее предплечьем, но лишь сильнее размазал по бороде. У Пола скрутило живот, когда он это увидел, и закружилась голова. Не смотри, сказал он себе. Сосредоточься на чем-нибудь другом. Оставайся в игре.

Фиахра пригнулся почти к самой земле и затеребил брата за штанину.

— Герри, Герри, я говорил, никаких гостей без Герри. Я говорил, говорил, разве не говорил? Я говорил!

Чтобы не смотреть на Фиахру, Пол сосредоточился на лице Герри Фэллона, поэтому заметил, с какой гримасой отвращения старший брат отодвинул ногу.

— Знаю, Фиахра, знаю.

— Я говорил, говорил.

— Всё в порядке.

— А они… — лицо Фиахры засияло, когда он улыбнулся им через всю комнату, — особые гости, Герри?

Фэллон долго смотрел на брата с непроницаемым выражением лица.

— Конечно.

Фиахра захлопал в ладоши и радостно завопил.

— Тихо! — рявкнул Фэллон.

Фиахра послушно приложил палец к губам и умолк, все еще светясь от детского восторга.

Фэллон повернулся к Кэрроллу.

— Выключи, — сказал он, кивнув в сторону телевизора. — И сходи за его вещами.

Кэрролл кивнул, не мешкая выключил телевизор и пошел по туннелю к выходу. Фэллон вновь посмотрел на брата.

— А ты приведи себя в порядок.

Фиахра подбежал к кровати и вытер лицо полотенцем, валявшимся возле раковины — к огромному облегчению Пола.