Бриджит бросила на него косой взгляд.
— Нет, спасибо. У меня уже был один.
Доктор Маллинс кивнул.
— Так я и думал.
— Правда, целых два, раз уж мы об этом. Но какое это имеет отношение к делу?
— Просто стало интересно.
Увидев невозмутимое выражение его лица, Бриджит рассердилась.
— Да неужели? Пытаетесь чем-то объяснить иррациональные поступки безумной женщины?
Доктор Маллинс умиротворяюще поднял руки.
— Спокойно, сестра Конрой, я пришел с миром. Я просидел в той комнате три часа, слушая ложь, и мне стало любопытно, вот и все.
— Что ж, — сказала она, повернувшись и отправив щелчком почти докуренную сигарету в дренажный водосток, — теперь вы узнали.
— Как бы то ни было, — ответил он, — это было забавно.
Бриджит слегка растерялась.
— Спасибо. Но вы же не будете принимать это во внимание?
— Нет. К сожалению, мы здесь, чтобы определить, стоит ли считать ваши действия грубым проступком, а не для того, чтобы выявлять в них степень забавности.
— Значит, мне опять не повезло, — ответила Бриджит.
— Но, с другой стороны, это было очень глупо. К сожалению.
Бриджит повернулась к нему лицом.
— Вы стоите здесь, курите мою сигарету и называете меня глупой? Вы серьезно?
Маллинс продолжал упорно глядеть куда-то вдаль.