Исчезнование Элис Тил

22
18
20
22
24
26
28
30

– Кто-нибудь болтался по округе в тот вечер, когда она пропала, выйдя из школы? Может, ее парень или кто-то незнакомый?

– Я не видел ее парня и ни одного чужого человека. Но когда ее видели в последний раз, меня не было во дворе.

– Но, может, вы в тот вечер заметили кого-то выходившего из школы или гулявшего рядом?

– Соседку Эви, – без энтузиазма пробормотал Стэн, понимая, что этим детективу не поможет. – Арчи Торо возвращался домой с рыбалки, а Долли выходила из машины дочери – пила у той чай. Да, еще Счастливый Гарри.

Он упомянул о Гарри таким тоном, словно Блэк был с ним знаком.

– Счастливый Гарри?

Старик кивнул.

– А у этого типа есть фамилия?

– Должна быть. Только я ее не знаю. Он был с другой стороны дома.

– Ладно. И что он делал с другой стороны дома?

– Попрошайничал, как всегда. У него с головой не в порядке. Поэтому его прозвали Счастливым Гарри. Обожает болтаться по округе. Таскается по всему городу, просит милостыню. У некоторых хватает ума давать ему деньги. А он все тратит на выпивку.

– Так он алкоголик? – уточнил Блэк.

– По утрам попрошайничает на рыночной площади, а по вечерам – на улицах, так что вы думаете? Не знаю, где он добывает спиртное, тем более что его выперли из всех городских пабов. Он просит у старушек хоть что-нибудь: еду, деньги, чашку чая, которую переливает в дурацкую фляжку. Он вечно таскает ее с собой.

– В тот вечер он к вам стучался?

– Нет. Копался в баках.

– В мусорных баках?

– Да, он всегда в них роется.

– Как я могу найти этого Счастливого Гарри?

– Шатается по городу. Зачем он вам нужен?

– Возможно, он что-то видел, тем более что был с другой стороны дома.