Исчезнование Элис Тил

22
18
20
22
24
26
28
30

Блэк нахмурился:

– Я выжил.

Поняв, что больше ничего не услышит, Бэт сообщила:

– Я говорила с Крисом Маллери.

Блэк схватил куртку:

– Расскажете по пути?

– По пути куда?

– Я хочу пройти там, где шла Элис в день исчезновения.

Они остановились на большой пустой парковке, вышли из машины Блэка и оглядели школьное здание – трехэтажное несимметричное строение времен шестидесятых; около трети его покрывали леса до самой крыши, по которым днем ходили рабочие, ремонтировавшие ветхий фасад.

Было легко определить, какие работы требовалось произвести. Основная часть фасада состояла из цветных стеклянных панелей под большими грязными окнами. Этажи были разных цветов: на первом красные панели, на втором голубые, на верхнем ядовито-желтые. Нравился вам вид школы или нет (Бэт не нравился), все портило множество разбитых панелей, в лучшем случае заколоченных досками, а где-то оставленных как есть. Пустоты обнажали металлический каркас. Бэт даже подумала, что, должно быть, у учеников вошло в привычку бить панели.

– Немного мрачно, да? – заметила она.

– Нортумбрийские школы годами не получали денег на новые проекты, вот и приходилось выкручиваться.

Блэк указал на ряд из трех маленьких шатких строений сбоку от школы, стоявших на небольшой возвышенности рядом с игровыми площадками.

– Сборные дома. Предполагалось, что это временное решение, но, возможно, им больше десяти лет.

В главном здании не наблюдалось признаков жизни: и уроки, и вечерние внеклассные занятия давно закончились. Но Бэт показала на окно с противоположной стороны от входа, где средняя часть здания изгибалась в форме буквы U.

– Свет! – воскликнула она.

– В подковообразном изгибе.

– В чем?

Он улыбнулся краешком губ. Бэт впервые видела его улыбку, ведь до сих пор Блэк оставался предельно серьезным.

– Так его называют дети.