Максуэлл встал из-за стола, сухо извинился и презрительно поглядел на Митча, словно на пса, которому говорят «тубо», приказывая оставаться на месте. Потом он решительно вышел из зала.
Оставшись наедине с женщиной, Митч быстро спросил:
— Что я могу сделать для вас?
Ее рука с длинными пальцами и покрытыми розовым лаком ногтями безвольно лежала на столе, и Митч не спускал с нее глаз. Пальцы не шевельнулись, рука не дрогнула.
— Не понимаю, о чем вы говорите, — равнодушно отозвалась миссис Максуэлл.
— В конце концов это ваше дело, — негодующе сказал Митч. — Я приехал сюда пообедать и не вижу смысла продолжать нашу беседу. Извините.
Он встал, уселся за свой столик и заказал обед.
Через несколько минут вернулся Джулиус Максуэлл; он остановился рядом с женой и торжествующе посмотрел на Митча. Нельзя терять чувства собственного достоинства, решил Митч; нужно спокойно пообедать и сделать вид, что эти двое вообще для него не существуют.
Ему уже принесли бифштекс, когда в зал вошел какой-то человек и направился к столику Максуэлла. Некоторое время они о чем-то говорили, потом Максуэлл поднялся, и оба подошли к Митчу.
— Вот этот тип, лейтенант, — произнес Максуэлл.
Они уселись по обе стороны от Митча, и он с трудом подавил ощущение, что попал в ловушку. Вытирая салфеткой губы, Митч спокойно спросил:
— Как это понять?
— Моя фамилия Принс, — ответил незнакомец. — Я из городской полиции. По словам мистера Максуэлла, вы утверждаете, будто миссис Максуэлл была в нашем городе вечером шестнадцатого марта и утром семнадцатого?
Митч, настороженный и готовый к отпору, отпивал воду маленькими глотками.
— Этот тип пытается меня шантажировать, — заявил Максуэлл.
— Что?! — Митч чуть не задохнулся от возмущения.
У лейтенанта полиции или того, кто выдавал себя за него, было длинное, худое, слегка искривленное к низу лицо.
— Ваша история разрушает ее алиби — вы это понимаете? — спросил он.
— Алиби? Какое алиби? — удивился Митч.
— Да перестаньте, Браун или как вас там! — сердито бросил Максуэлл. — Вы узнали мою жену по фотографиям в газетах.