— Слуги, — равнодушно сказал лейтенант.
— Слуги? — оживился Митч.
— Ну да, что тут удивительного? — совсем уж безучастно произнес полицейский.
— Здорово! — заметил Митч Браун. — Вы не находите ничего удивительного в том, что слуги якобы видели собственными глазами мужа и жену, когда те оставались вдвоем поздно вечером и утром. Но вы не считаете возможным, чтобы человек устроил у себя дома на ночлег опьяневшую женщину… ну хотя бы из желания по-человечески ей помочь.
Лейтенант хотел что-то сказать, но Митч опередил его:
— Вам нужны факты? Хорошо. Нам достаточно переговорить с барменом, чтобы получить их.
— Видимо, так, — отозвался Максуэлл. — Подождите, мы с женой пойдем вместе с вами.
Он поднялся и подошел к жене. Митч остался с полицейским.
— Были ли найдены отпечатки пальцев? — шепотом спросил он.
Лейтенант отрицательно покачал головой.
— У нее есть машина? Она ее брала в ту ночь?
Полицейский снова сделал отрицательный жест.
— Кто же мог застрелить Карлайла? У него были враги?
— У кого их нет? Пожалуй, действительно, лучше всего опросить бармена.
На машине лейтенанта все четверо приехали в бар «Длиннохвостый попугай». Тоби был на месте.
— Здравствуйте, мистер Браун! — улыбнулся он. — Давненько не заглядывали.
— Уезжал в Нью-Йорк… Тоби, скажите этому человеку, что произошло здесь примерно в половине второго ночи семнадцатого марта.
— Что, что? — Лицо Тоби посерело, в глазах появилось какое-то бессмысленное выражение. Митч сразу понял, что произойдет дальше.
— Вы видели здесь этого человека или эту даму между часом и двумя в ночь на семнадцатое марта? — спросил полицейский и добавил: — Я лейтенант Принс из городской полиции Лос-Анджелеса.
— Нет, сэр. Мистера Брауна я, конечно, знаю. Он живет где-то неподалеку и заходит иногда сюда. Он писатель. А что касается дамы… Нет, даму я вижу первый раз.