— Выглядит отлично, — сказала она Киру, медленно поворачиваясь по кругу. — Есть что-нибудь, что ты не умеешь делать?
Его губы скривились, когда он снял куртку и бросил ее на стул.
— Раскрывать преступления.
Она изучала его с вспышкой сочувствия. Он выглядел… подавленным. Как будто напряжение, навалившееся на него, чтобы разоблачить убийцу, тяготило его. Не задумываясь о том, что делает, Линн шагнула вперед и обхватила его за талию.
— Я уверена, что это как операция на мозге, — заверила она его. — Талант, который требует и обучения, и опыта.
— К сожалению.
Линн прислонилась головой к его груди, чувствуя, как он проводит губами по ее волосам. Вмиг улетучился леденящий холод. Это не просто тепло его тела, проникающее сквозь ее свитер. Или сила его рук, обхвативших ее. А знакомый запах его кожи и ровное биение его сердца под ее ухом.
Он не один из тех парней, с которыми она обычно встречалась. Он оставил позади свое непредсказуемое, безрассудное детство. Теперь он был основательным, верным и абсолютно надежным.
Мужчина, которого женщина выбрала бы надолго.
Ее сердце пропустило удар, но прежде чем она успела запаниковать из-за направления своих мыслей, Линн отвлеклась на красную вспышку в комнате.
— Что это за мигающий свет?
Кир огляделся.
— Где?
— Рядом с телевизором.
Кир уронил руки и повернулся, чтобы понять, о чем она говорит.
— О. — Он пожал плечами. — Это автоответчик моего отца. Я полагал, что удалил все сообщения.
— Может быть, кто-то пытался дозвониться до тебя?
— Почему бы не позвонить мне на мобильный?
— У них может не быть твоего номера.
— Верно. — С явной неохотой он пересек ковер и наклонился над подставкой, на которой стоял старомодный телефон-автомат вместе с обычным блокнотом и карандашом для записей. У ее собственного отца стоял такой же телефон, пока он не переехал во Флориду. Некоторые вещи просто невозможно изменить. Кир нажал на кнопку, затем еще одну, но ничего не произошло. — Я всегда забываю, как управлять этой штукой. Уверен, его изобрели в каменном веке.