Жанна – Божья Дева

22
18
20
22
24
26
28
30

«Блоха» – «Девственница» (франц.)

25

Как жаль, что весь труд Лефевр-Понталиса остался в комментариях и примечаниях к изданным им документам и что он не написал общей работы о ней! – Примеч. авт.

26

Годен (от англ. Goddam – «прокляни Бог» или «будь я проклят») – прозвище, данное французскими крестьянами английским оккупантам. – Примеч. ред. рус. изд.

27

Делисье Бернар (ок. 1260 – после 1319) – францисканский монах, выступавший с обличительными речами в адрес Инквизиции. Арестован по распоряжению папы Иоанна XXII в 1318 г., приговорён церковным трибуналом к пожизненному заключению. – Примеч. ред. рус. изд.

28

Этот вопрос ей уже ставили накануне, и она тогда для ответа попросила отсрочку, к чрезвычайной радости Анатоля Франса. Ноя могу себе представить, что в некоторых случаях, при особой нужде, небесные силы в ответ на призыв с земли могут посылать «утешение и помощь» через материальный предмет: «случайно» попавшее изображение, написанный текст, особо насыщенный смыслом именно для данного случая, – настолько, что это почти можно назвать «письмом». Конечно, только «почти», – Жанна, подумав, и ответила: нет! – Примеч. авт.

29

Эти первые слова Девушки, как и весь елейный элемент в речи судей, отсутствуют в первоначальной французской записи и по манускрипту Юрфе, и по Орлеанскому манускрипту Возможно, в латинском переводе судьи это присочинили для красоты, хотя её благодарственные слова звучат скорее иронически. – Примеч. авт.

30

Как известно, в первой половине XV века титул величества ещё не применялся к королям. – Примеч. авт.

31

«И вся могла страдать» (франц.).

32

По необходимости опорожнить живот (лат.).

33

Членом Института (франц.).