Ким Чжвагын. По какому делу?
Главный евнух. Это касается служанки королевской наложницы…
Ким Чжвагын.?
Чхольчон. Хорошо, что я пришел раньше, дабы наконец увидеться с вами.
Соён. А ты, оказывается, весьма настырный. Все пытаешься переспать со мной.
Придворная дама Чхве (Off). Ваше вино.
Соён (видя, как заносят столик). Это еще зачем?
Чхольчон. Разве вы не любительница выпить? По моему приказу это все подготовили специально для вас.
Соён. Я больше не пью.
Чхольчон. Так и думал…
Хонён (Off). Я принесла чай.
Королева Чо. Что привело вас в столь поздний час?
Хвачжин. Чувствовала себя подавленно и решила прогуляться одна…
Королева Чо. А я говорила. Нет более умиротворенного места, чем это. (Прислушивается к чириканью птиц.) На закате пение птиц звучит несколько зловеще. Неужели, пока их не было у гнезда, их птенцы стали обедом для змеи?
Хвачжин. …