Чхольчон (пытаясь остановить принца Ёнпхёна). Эта женщина больше не твоя двоюродная сестра. Человек, ответственный за ее счастье и несчастье, за ее безопасность – это не глава Ыйгымбу, а я.
Чхольчон. Королева будет переведена в дом своей семьи. (Обращается к Хонён и придворной даме Чхве, стоящим в дверях и дрожащим от страха.) Принести королевский паланкин!
Придворная дама Чхве, Хонён. Да, Ваше Величество.
Бёнин (страже). Уходим! (Уходят.)
Принц Ёнпхён (тихо говорит Чхольчону). Я опоздал. Вы так долго пытались избежать кризиса во дворце…
Чхольчон (носильщику паланкина). Будьте аккуратны. (Обращается к Соён.) Прости, что не могу поехать с тобой.
Чхольчон (обращаясь к охранной страже). Не сводите с нее глаз, пока не прибудете на место. А как придете, продолжайте нести караул.
Охранная стража. Да, Ваше Величество! (Уходят.)
Принц Ёнпхён. Сейчас не время горевать.
Чхольчон (с каменным лицом). Брат, охраняй этот павильон. Я пойду во дворец.
Хвачжин. Какая жестокость! Как могут они обвинять в отравлении Ее Величество, когда она потеряла короля?
Чхольчон. Ситуация сейчас неспокойная. Ты лучше держись подальше от королевы.
Хвачжин. … (Вспоминая обещание, данное королеве.) Я чуть было не пошла в павильон Сонвончжон, чтобы оправдать себя.
Чхольчон. Не вини себя. Это им следовало бы придумать себе оправдание. Кстати, не было ли ничего странного в Сонвончжоне?
Хвачжин. Мне сказали, что они готовятся к большой молитве.