Культурологические аллюзии на монолог Венечки из культовой поэмы Венедикта Ерофеева «Москва – Петушки» про заповедность стыда:
«Да нет, нет, – тут уж я совсем запутался. – в этом мире есть вещи… Есть такие сферы… Нельзя же так просто: встать и пойти. Потому что самоограничение, что-ли?.. Есть такая заповедность стыда, со времён Ивана Тургенева… И потом – клятва на Воробьёвых горах… И после этого встать и сказать: "ну, ребята…" как-то оскорбительно… Ведь если у кого щепетильное сердце…»
Дама с собачкой – рассказ Антона Павловича Чехова, в центре которого история курортного романа двух несвободных взрослых людей
Дама с камелиями – роман Александра Дюма (мл.) о любви парижской дамы полусвета с молодым аристократом Арманом Дювалем. Роман лёг в основу оперы Джузеппе Верди «Травиата»
Пучит глаза – аллюзия на фамилию итальянского композитора Джакомо Пуччини, автора классических опер «Манон Леско», «Богема», «Тоска», «Мадам Баттерфляй (Чио-Чио-Сан)». Роман «Манон Леско», послуживший основой для одноимённой оперы Пуччини, фигурирует в завязке «Дамы с камелиями»
Три товарища – роман немецкого писателя Эриха Марии Ремарка, в сюжете которого падшим женщинам отведено немало места
98
Отсылка к сюжету и персонажам серии произведений Юлиана Семёнова о советском разведчике-нелегале Максиме Максимовиче Исаеве, работающим в Нацистской Германии под именем Макс Отто фон Штирлиц. Штирлиц приобрёл всесоюзную популярность после выхода в 1973 году одноимённой экранизации романа «17 мгновений весны», стал героем советских анекдотов наряду с чукчей, Чапаевым и Леонидом Ильичом Брежневым
99
Отсылка к знаменитой трафаретной надписи на стенах домов во время блокады Ленинграда «Граждане! При артобстреле эта сторона улицы наиболее опасна». В память о героизме ленинградцев некоторые надписи восстановлены на своих исторических местах. В частности на стене дома 14 по Невскому проспекту, о которой Александр Розенбаум спел в песне «Прогулка по Невскому»:
Данная строчка и процитирована в тексте
100
Сочетание клавиш клавиатуры, команда перезагрузки компьютера
101
Латинизированная форма имени Вакха (он же Дионис) – древнегреческого бога виноделия, вдохновения, безудержного хмельного веселья и религиозного экстаза. К тому же он очень любвеобильный бог, среди возлюбленных которого были Ариадна и Афродита. Проще говоря Бахус – сексуально озабоченный бог-гедонист, выпивоха, балагур и дебошир. Именно из культа Вакха пошли вакханалии и оргии с вакханками-менадами (неистовыми и сексуально озабоченными жрицами Бахуса) и сатирами-панами (козлоподобными жизнерадостными распутными божествами, от которых, видимо, пошли европейские фавны и славянские черти)
102
Сочетание известной идиомы «видит око, да зуб неймёт» и цитаты из поэмы Венедикта Ерофеева «Москва – Петушки»:
«Когда я был в Венеции, в день святого Марка, – захотелось мне поглядеть на гребные гонки. И так мне грустно было от этих гонок! Сердце исходило слезами, но немотствовали уста. А итальянцы не понимают, смеются, пальцами на меня показывают: «смотрите-ка, Ерофеев опять ходит, как поёбаный!» Да разве ж я как поёбаный?! Просто – немотствуют уста…»
103
Йорик – косвенный персонаж трагедии Шекспира «Гамлет», придворный шут, глядя на череп которого Гамлет произносит монолог «Бедный Йорик. Я знал его, Горацио…» Впоследствии начальная фраза стала устойчивым фразеологизмом, ироничным сожалением о бренности бытия