Сегодня ты особенно прекрасна

22
18
20
22
24
26
28
30

– Вы сказали, что этот человек добросовестно работал и отличался пунктуальностью, – заметил сержант. – Так почему же, на ваш взгляд, он внезапно изменил себе и исчез? Куда мог отправиться? Есть какие-нибудь предположения?

Это ужасно, поистине ужасно. Денни – нет, надо прекратить так его называть – сбежал потому, что он, Том, выдал секретную информацию, за что вполне мог отправиться в тюрьму. Что уж говорить о бедном Брюсе? Ни один из них не собирался навредить, но что же ответить этому полицейскому, который и без того смотрел с подозрением?

– Почему не вернулся? – переспросил Том с небрежностью, которой вовсе не ощущал. – Честное слово, не знаю, сержант… может быть, посмотрел в каком-нибудь баре выпуск новостей и понял, что попался. Должно быть, так.

Сержант Бен Мосс не сводил взгляда с владельца бара. Бен служил в полиции больше двадцати лет, сразу чувствовал любую увертку и знал, что прямой подход действует наиболее надежно.

– Хорошо, мистер Билсон. Задам вопрос еще раз, потому что чувствую, что это не самый искренний ответ, который вы способны дать. Не забывайте, что расследуется дело о серийных убийствах, так что разговор вполне может продолжиться в отделении.

Том задрожал.

– Уверен, что нет необходимости…

– Нет необходимости ни для чего другого, кроме как для ваших правдивых ответов на мои вопросы. Так что давайте попробуем еще раз… знаете ли вы причину, по которой человек, настоящее имя которого Джон Генри Вудз, не вернулся после перерыва?

Нет, невозможно. Он просто не умел врать. Опустив голову, Томас Билсон обреченно пробормотал:

– Ну… да, да. Полагаю, что все-таки знаю. Видите ли, сержант, у меня есть… друг, которого я навестил сегодня днем в его квартире. Наш разговор прервал телефонный звонок. Ему приказывали срочно вернуться в… в то самое здание, куда вы только что угрожали меня доставить.

Бен Мосс удивленно вскинул брови.

– Я правильно понял, что ваш друг – офицер полиции?

– Эээ… да. Но, пожалуйста, не спрашивайте имя этого человека, потому что я ни за что его не назову. – Том поднял голову и посмотрел с вызовом. – Ни за что. Это сугубо частная дружба.

Сержант спокойно выдержал его взгляд. К вопросу о личности полицейского можно будет вернуться позже, а сейчас следовало выяснить более существенные обстоятельства.

– Хорошо, мистер Билсон. Если хотите, можем оставить эту тему. Как офицер объяснил необходимость срочного возвращения на службу? Не спешите. Мне нужен правдивый ответ.

Тыльной стороной ладони хозяин бара вытер застилавший глаза пот.

– Он сказал, что должен срочно вернуться из-за облавы на этого парня, которого, как выяснилось, я приютил у себя… впрочем, точно он не знал. Но примерно через час позвонил, чтобы извиниться за испорченный… ланч. Предупредил, что вечером также будет занят, и рассказал о портретах, телевидении, газетах и прочем.

Сержант кивнул.

– Вы вернулись в бар и все выложили Вудзу.

Том снова опустил голову.