Воскрешенный любовник

22
18
20
22
24
26
28
30

— Я… эм, вы уверены, что сейчас подходящее время?

— Боюсь, подходящее время не наступит.

Спустя мгновение Эрика кивнула в сторону коридора.

— Я бы хотела еще раз осмотреть комнату с книгами. Не возражаете?

— Конечно. — Женщина поднесла руки к основанию шеи и провела по ключицам под тканью блузки. — Знаете, я не заходила туда с момента…

Когда ее голос затих, и она пальцами прощупала что-то под своей блузкой, Эрика подумала, что Кери наверняка снова надела бриллиантовое ожерелье, в котором она смотрела запись из трейлера, то видео, о котором упомянула Эрика прямо перед тем как сработала сигнализация, и она спустилась проверить…

Застонав, Эрика потерла виски.

— Будет лучше, если я зайду одна?

— Нет, думаю, время пришло. И я рада, что вы рядом, когда я, наконец, решилась зайти в эту комнату. Вы придаете мне храбрости.

Кери повела ее за собой, ее шпильки тихо цокали по паркету, ровные концы волос мерно покачивались у ее узкой талии. Миновав арочный проем, она провела Эрику в кроличий лабиринт комнат, которые напоминали ящики в шкафу, каждый из которых хранил в себе педантично упорядоченные коллекции Мистера Камбурга.

— Я выставила это дерьмо на продажу, — сказала Кери, небрежно махнув рукой, когда они проходили мимо чучел крыс, опоссумов и енотов. — Всегда ненавидела их. Не понимаю, почему его привлекали эти жуткие уродливые предметы.

Следующая комната была заполнена античными зажимами, зондами и другими медицинскими инструментами… и Эрика не могла не согласиться с Кери Камбург. Герби тащился по странным вещам.

О, а эта завалена скелетами летучих мышей.

Кери замедлила шаг, подойдя к комнате со старыми книгами в кожаном переплете.

— Вот… она. Можете зайти внутрь, если хотите. Думаю, я остановлюсь на пороге.

Когда женщина отступила назад, Эрика легонько сжала ее предплечье, а потом вошла внутрь. Она сразу уловила запах хлорки, и тот факт, что аромат бассейна не выветрился, означал, что каждое помещение имело свою систему контроля за температурой и влажностью. А здесь нужно следить и за тем, и за другим. По периметру комнаты стояли полки, на них на подставках из оргстекла — древние книги, средневековые манускрипты, первые издания одному Богу известно каких книг.

Не нужно быть лингвистом и переводить названия, чтобы догадаться, что все они касаются мрачных тем. Герберт не станет отклоняться от стилистики Уэса Крэйвена[42] в книжной части своей коллекции.

Хотя, очевидно, больше он ничего не купит.

В другом конце комнаты строгая расстановка полок была не потревожена, а уничтожена, целые секции были выдраны из стены, кронштейны согнуты, планки из полированного дерева убрали. В центре этого хаоса в стене была вмятина… словно в нее бросили взрослого мужчину… а под местом удара на паркете с местами сколотым лаком было пятно.

— Я пригласила профессиональную уборку, — сказала Кери отстраненно, словно пыталась удержать себя в руках. — Компанию по вашей рекомендации. Они все убрали, и были очень милыми.