Уголовное дело Фрэнсиса Гэри Пауэрса

22
18
20
22
24
26
28
30

На трех картонных коробках для патронов имеются фирменные надписи на английском языке, из которых видно, что эти патроны изготовлены в США акционерной компанией по производству оружия «Ремингтон» (концерн «Дюпон»).

Патроны находятся в хорошем состоянии и пригодны для стрельбы.

Вышеупомянутые ампулы представляют собой зажигательные средства, состоящие из оболочки, горючего состава и воспламенительного устройства терочного типа. На наружной поверхности оболочки написана на английском языке краткая инструкция о пользовании ампулами. Такие ампулы изготавливаются для специального применения, когда необходимо сравнительно длительное время воздействия пламени на поджигаемый объект.

Цилиндрическая коробка из жести, имеющая крышки с двух концов, представляет собой комбинированный сигнал дневного и ночного действия с терочным воспламенителем. Коробка заполнена пиротехническим составом: с одного конца — цветным составом, образующим при горении дым, очевидно, оранжевого цвета, хорошо видимый на значительном расстоянии днем; с другого конца — составом цветного огня, по всей вероятности, красного цвета, хорошо видимого на значительном расстоянии ночью.

Дымовые сигналы и сигналы цветного огня применяются в военном деле и в гражданских условиях в воздухе, на воде и на суше для подачи сигналов, команд и для связи. На наружной поверхности коробки сигнала имеются надписи, вкоторых изложена инструкция о пользовании сигналом; указана фабричная марка сигнала (13, модель 0); сигнал изготовлен в США акционерной компанией «Авиационное оборудование», находящейся в городе Электон штата Мэриленд.

Председательствующий: Имеют ли участники судебного процесса вопросы к эксперту Ворошилову?

Руденко: Не имею.

Гринев: Не имею.

Председательствующий: Подсудимый Пауэрс, имеете ли Вы вопросы к эксперту Ворошилову?

Пауэрс: Я не имею вопросов, но хотел бы дать разъяснения.

Председательствующий: Пожалуйста.

Пауэрс: Можно мне рассмотреть один из этих предметов, о которых говорилось, — ампулу?

Председательствующий: Товарищ секретарь, предъявите. Какую именно?

Пауэрс: Маленькую. (Секретарь суда предъявляет подсудимому ампулу.)

Переводчик: Подсудимый просит разрешения, чтобы переводчик прочел инструкцию на оболочке.

Председательствующий: Пожалуйста, прочитайте.

Переводчик (читает): «Зажигательная ампула М-2, горючая. Для зажигания пробейте красную крышку оболочки ручкой, вытяните проволоку изнутри, не дотрагиваясь пальцем до красной области. Пользуйтесь тонким куском сухого дерева, как показано на рисунке». И здесь же рисунок, показывающий костер. Подсудимый Пауэрс утверждает, что это вещество служит для зажигания костров, из сырого дерева в частности.

Пауэрс: Что касается пистолета, то он был мне вручен для охоты, и именно с этой целью я его и брал. К сожалению, никто, кроме меня, не знает, что я не мог бы убить человека, и даже для спасения своей собственной жизни я бы этого не сделал.

Председательствующий: Подсудимый Пауэрс, Вы же знаете, что на высоте 68 тысяч футов охотиться очень трудно.

Пауэрс: Я понимаю. Это должно было применяться мною только в случае вынужденной посадки.