Душа Бога. Том 2

22
18
20
22
24
26
28
30

— Кого ты приготовила нам? Уж не саму ли Ангрбоду, мать Волка, Змея и Хель?

Фенрир глухо зарычал.

Шаг, другой — и вот уже никаких следов тумана, низкие серые облака затягивают небо, но это уже самые обычные облака. Железный Лес недобро молчит, однако он не совсем безмолвен — что-то хрустнет, что-то стукнет, перекликнутся в отдалении мрачные голоса неведомых птиц.

Тропа повернула, выведя к широкому оврагу, с бегущим по дну ручейком среди зарослей папоротника. Через овраг перекинуто замшелое бревно, а на другой стороне…

Волк даже не зарычал, он захрипел в ярости.

Потому что там, на противоположном краю, стояла женская фигура — половина тела ала, словно сырое мясо, и половина — мертво-синюшного цвета. Длинные чёрные волосы спускаются на плечи. Прямо смотрят бесцветные глаза.

— Сестра Хель.

— Брат Фенрир, — откликнулась она.

— Этого не было в пророчествах!

— Меня в них вообще не было, — согласилась владычица царства мёртвых. — Но сегодня такой день, что пророчества должны исполняться, неважно, поминают они тебя или нет. Ты готов, Волк?

— К чему я должен быть готов? — оскалился сын Локи. — Зачем ты вообще здесь, сестра?

— Затем, — грустно сказала Хель, — что мертвецов, как и встарь, прибирать, кроме меня, некому. А мертвецы здесь почти все. Если бы не воля Третьей Силы, тут давно остались бы только Древние Боги, такие, как мы, кого затянуло в этот пузырь.

— Не ведаю, о чём ты, — прорычал Фенрир. — Отойди, сестра. Не много было меж нами любви, но кровь для меня священна. Отойди и не пытайся помешать владыке Асгарда.

— Я помогаю, — вздохнула владычица царства мёртвых. — Помогаю себе, вам, всему сущему.

— Пустые слова! — оскалился волк. — Отойди, я сказал!

— Спокойно, племянник. — Старый Хрофт выступил вперёд. — Племянница, в страшный день Боргильдовой битвы ты исполнила данную мне клятву. Вышла на бой, вывела своё воинство. И — погибла. Дай же теперь пройти, не заставляй меня поднимать на тебя оружие, племянница.

— Во мне нет твоей крови, Ас Воронов, — возразила Хель. — Мой отец — твой названый брат. А здесь я для того, чтобы прибрать тебя, владыка Асгарда, как только исполнятся пророчества.

— Какие ещё пророчества? — Старый Хрофт шагнул на бревно. — День Рагнарёка так и не наступил. Дважды я думал, что он приходит, и дважды ошибался. Сперва — в канун Боргильдовой битвы, и вот сейчас. Нет никаких пророчеств, дочь моего названого брата, уж коль тебе так угодно себя называть. Есть просто бой, и надо победить. Уйди с дороги, предупреждаю в последний раз.

— Не могу, — Хель развела руками. — Я здесь, чтобы исполнить положенное — прибрать мертвецов. Что станется потом со мной и с ними — не ведаю. Но таково условие…

— Чьё?